pega | petar | pesar | penar

pegar portugalština

brát, vzít

Význam pegar význam

Co v portugalštině znamená pegar?

pegar

fazer aderir colar unir agarrar contrair uma doença contagiosa  Ela pegou uma gripe daquelas! adquirir  Sabe aquele plano de dois megas? Então eu peguei esse.  Ela vai a praia para pegar um bronze. alcançar  Se o competidor do segundo carro mantiver o rítmo, ele ainda pode pegar o líder faltando duas voltas para o fim da corrida. embarcar em  Peguei o ônibus e dei sorte, pude ir sentado e ainda na janelinha. passar a ter (certo tipo de sentimento)  Pegou raiva dele.  Pegou bode dele.  Ela pegou amor nele. passar a ter  Com o tempo você pega o jeito. atropelar, colidir contra  Vai que você poderia estar aqui tendo chance de fazer coisas incríveis, mas não, aí noutro dia sai na rua, um carro pega você e acabou. ir por  Pega o caminho da direita. ter ignição (em se falando do motor de um carro)  Esse carro não pega de jeito nenhum! ter ocorrência como fato, ser algo que se passa como evento ocorrente  : O que tá pegando aqui? Podes me dizer? praticar amasso, marmelada, acariciando-se de forma sexual mútua tal como num roça-roça  : — Ah, sim. Eu quis dizer com o fato de elas ficarem se pegando na nossa frente. É como assistir a seus pais se beijarem, sabe?  : Ele ri. — Mais ou menos.  : Lanço outro olhar para elas. As duas parecem tão distantes daqui. ter como pessoa com quem se pratica amasso, marmelada, acariando-se de forma sexual mútua tal como num roça-roça vingar no local em que foi plantado desenvolvendo enraizamento

Překlad pegar překlad

Jak z portugalštiny přeložit pegar?

pegar portugalština » čeština

brát vzít uchopit chytit sevřít polapit jet držet chytnout

Příklady pegar příklady

Jak se v portugalštině používá pegar?

Citáty z filmových titulků

Vamos pegar a estrada.
Rychle, odboč na dálnici!
Eu não queria pegar-lhe fogo.
Nechtěla jsem to podpálit.
Quando não estás a pegar-lhes fogo.
Jen bys je nemusel pálit. Jo, tenhle fór neomrzí.
É pegar ou largar.
Ber, nebo nech bejt.
Pode vir cá e pegar neles por favor?
Prosím, přijďte a vezměte si je. Aha, ty plány.
Esquecemos de pegar o avião.
Zapomněli jsme letadlo.
Esperem só até eu pegar o ascensorista.
Počkejte, až se mi dostane do ruky ten výtahář.
Mas não vão me pegar dessa maneira.
Tak mě alespoň nedostanou za mříže.
Eu vou te pegar, Pepe.
Dostanu tě já, Pépé.
Vou pegar os outros, também.
Nebudeš to jenom ty, padnou i další.
Vou pegar vocês com as minhas mãos vazias. Sem adereços.
Stačí dobrá návnada a jste na háčku.
Vou te pegar!
Je to psáno, Pépé.
Não vai pegar um resfriado, meu bom camarada!
Od moře fouká a mohl by prochladnout.
Podeis espancar-nos e matar-nos à fome, mas, quando Rei Ricardo fugir, pegar-vos-á pelo pescoço e atirar-vos-á ao mar!
Jen nás bijte, trapte nás hladem, ale až se král Richard vrátí, popadne vás za flígr a poletíte jak namydlený blesk!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A China deverá estar pronta para pegar no testemunho.
Převzít uvolněný potenciál by měla být připravena Čína.

Možná hledáte...