područí čeština

Příklady područí portugalsky v příkladech

Jak přeložit područí do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ježíš si přeje, aby nikdo nežil v područí.
Jesus não quer que a escravidão exista. Devia libertá-los.
Rychle, než se vrátí z područí démonů a pomstí se!
Rápido, antes que eles acordem todos para se vingarem!
Panuje představa, že jsme se dostali do područí. nicméně je představa pravdou?
Essa é uma imagem que nos foi imposta. Mas desde quando uma imagem corresponde à verdade?
Viděli jsme, jak naše rodiny neuvěřitelně trpí v područí Nolů.
As nossas famílias sofreram todas às mão dos Nol.
Už nejsi v područí Velkého muže.
Já não és um pau-mandado - do Governo. - Pois.
Jezdec byl kdysi hesenský žoldák, kterého sem poslala německá princezna, aby držel Američany v područí Anglie.
O Cavaleiro era um mercenário de Hesse, enviado por uma princesa alemã para manter os americanos sob o jugo inglês.
Takže celá tahle planeta je v područí jednoho muže?
Então todo o planeta está subjugado a um único homem.
Je těžce zkoušen jak žije léta v římském područí.
A nossa terra está ocupada. Já te esqueceste o quão fundo já fomos?
Copak se v anglickém područí nic nenaučili?
Eles não aprenderam nada com os Ingleses?
Přestože byly děti stále v područí nic netušícího bankéře, oslavovaly cestou po zamrzlém jezeře Lachrymose skvělé odhalení hraběte Olafa.
Ainda sob os auspícios de um banqueiro ignorante, os Baudelaire celebravam a forma como haviam desmascarado o Conde Olaf, enquanto avançavam pela superfície gelada do Lago Lacrimoso.
Má to být odpor proti Velkoněmecké říši, která má v područí celou Evropu?
Quer enfrentar o Reich. que conquistou a Europa?
Musel jsem si udělat čas, abych to mohl promyslet. najít způsob, jak dostat Shana a Armyho z područí Antowna.
Precisei de tempo para pôr a cabeça no lugar. De arranjar maneira de tirar o Shane e o Army do controlo do Antwon, sem que perdessem a carreira.
Dostaneme tě odtamtud a pak tě dostaneme i z područí Mitchella.
Vamos tirar-te daí e, depois, livrar-te deste sacana.
Zachránils mi život, a já jsem teď v tvojem područí.
Salvaste a minha vida, e agora estou sob as tuas ordens.

Možná hledáte...