průlomový čeština

Příklady průlomový portugalsky v příkladech

Jak přeložit průlomový do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kupodivu, dost značný, možná přímo průlomový.
Por incrível que pareça, muita. Um enorme progresso, talvez.
Skupina se připravuje na svůj průlomový koncert v Lalapalůze, jako předkapela pro Phila Collinse. Tomu se to však nelíbí.
Com vários concertos este mês, a banda prepara-se para o maior Lolapalooblaza, onde vão abrir para Phil Collins, que não está contente.
Skupina se připravuje na svůj průlomový koncert v Lalapalůze, jako předkapela pro Phila Collinse.
Com vários concertos este mês, a banda prepara-se para o maior Lolapalooblaza, onde vão abrir para Phil Collins, que não está contente.
Byl to průlomový případ.
Foi um caso decisivo.
Průlomový.
Tem ritmos inovadores.
Byl zapotřebí průlomový objev k odhalení příběhu Buddhova původu.
Foi necessário uma descoberta penetrante para desvendar a história das origens do Buda.
Jestli dobře rozumím, máte pro nás návrh. Průlomový objev?
Então, percebi que têm uma proposta, uma descoberta de algum tipo?
Vzhledem k tomu, že je to poprvé, co se bude provádět tento průlomový zákrok, doufala jsem, že by se vám hodil pár náhradních rukou.
Visto que é a primeira vez que vais executar o que eu penso ser uma cirurgia de vanguarda, estava com esperança que talvez precisasses de um par de mãos extra.
Tohle je pro mě průlomový!
Dizer isto, para mim, é um grande progresso!
Tenkrát to byl průlomový klip vzhledem k zobrazení sexuality.
Foi um tema bastante inovador na altura, tendo em conta a sua representação de uma sexualidade fluida.
Něco jsem si o něm přečetl. Vyvinul tenhle antivirus. Bylo to průlomový.
Estive a estudá-lo, ele desenvolveu um antiviral inovador, ganhou uma menção honrosa da Fundação Nobel.
Tati, myslím, že jsi tu učinil průlomový objev.
Pai, acho que fizeste uma grande descoberta aqui.
Škoda, to by bylo docela průlomový.
Tu é que perdes. Podia mesmo ser uma merda de arrasar.
A vy myslíte, že je to průlomový okamžik? Že moje podvědomí něco poodhalilo?
E acha que isso é o meu subconsciente a revelar algo?

Možná hledáte...