procházející čeština

Příklady procházející portugalsky v příkladech

Jak přeložit procházející do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Okna byla zavřená a sluneční svit procházející žaluziemi. ozařoval prach ve vzduchu.
As janelas estavam fechadas e o sol que entrava, fazia brilhar o pó no ar.
Je teď jen skořápka člověka, procházející proměnou.
A casca de um homem que se transforma.
Je to to letadélko s procházející horizontální linií.
É o avião pequeno com uma linha horizontal de um lado ao outro.
Procházející paže.
Divisão.
Doktoři přirovnávali tu bolest procházející ledvinovými kameny. k ženě, která rodí dítě!
Os doutores comparam a dor de uma pedra a passar. com a de uma mulher a dar à luz!
To je tvoje virální nekroplasma procházející larválním stádiem.
Isso é o teu necroplasma que está a passar pela fase larvar.
Louis ztrácí špičku věže, a lidé procházející kolem ztrácí hlavu.
Louis perde os seus pináculos e as pessoas que passam, perdem as suas cabeças.
Vidím dvoupatrové budovy. chlap procházející se s malým psem.
Vejo 2 edifícios históricos um homem a passear o cão.
Je tu nějaká věc, procházející skrz strop!
Há algo saindo do teto.
Říkáte, že tato zbraň je hračka, ale tento muž má zřejmé střelné rány. - procházející skrz jeho.
Diz que a arma é um brinquedo, mas vê-se bem que este homem tem feridas de bala.
Žádní ďáblové procházející skrz zrcadlo, žádné oživlé panenky.
Nenhuns demónios a sair pelo espelho, nem bonecas a ganhar vida.
Jeho štěkot nebyl hlasitý, bylo to spíš vrčení, jako by nebezpečí bylo docela nablízku, ale nebyl to pouze procházející mýval nebo liška.
O latido não era alto, era mais um rugido, como se houvesse perigo por perto e não apenas um texugo ou uma raposa que passava.
Když jsem se podíval ráno ven, viděl jsem procházející se smrt. stejně jasně jako teď tebe.
Olhava-se lá para fora e via-se a Morte a caminhar de manhã, tão nitidamente como te vejo agora.
Svlékat procházející muže a kontrolovat chlupy?
Baixar as calças dos homens que passam?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zjednodušující diagnóza evropských potíží - totiž že země procházející krizí si žily nad poměry - je zjevně přinejmenším zčásti chybná.
O diagnóstico simplista dos males da Europa - que os países em crise viviam acima das suas possibilidades - está nitidamente errado, pelo menos em parte.
Dále by měl zahrnovat ustanovení o půjčkách při prodlení: vypůjčovatelé ochotní poskytnout úvěr zemi procházející restrukturalizací by byli vypořádáni přednostně.
Também deveria conter provisões para a concessão de crédito a endividados: os financiadores dispostos a fornecer crédito a um país com uma reestruturação em curso receberiam tratamento prioritário.

Možná hledáte...