regalar portugalština

udělit, poskytnout, pohostit

Význam regalar význam

Co v portugalštině znamená regalar?

regalar

causar regalo; alegrar

Překlad regalar překlad

Jak z portugalštiny přeložit regalar?

regalar portugalština » čeština

udělit poskytnout pohostit

Příklady regalar příklady

Jak se v portugalštině používá regalar?

Citáty z filmových titulků

Vão regalar-se.
Ukažte, co tam je! - To bude dobrot.
Vai regalar-se.
To si pochutnáte, pane veliteli.
Sempre pensei que assentasses. e me desses uma ninhada de netos para me regalar.
Já vždy doufala, že budeš mít pozici. a dáš mi spoustu vnoučat ke hraní.
Tenho uma banheira muito grande no Château. Se alguma vez quiser regalar-se.
Já mám na zámku hodně velkou vanu. jestli si někdy budete chtít zadovádět.
Mas ele vai regalar-se com aquelas rendas.
A on si na tech nájmech nahrabe.
Para nos regalar com o seu feito heróico.
A vyprávět nám svůj hrdinský příběh.
De vez em quando, uma rapariga tem de se regalar.
Každé děvče si někdy potřebuje užít.
Por favor, acha que regalar-me com a lista dos fracos filmes do dono vai influenciar-me a alugar ou não esta propriedade?
Nemyslíte si doufám, že když mě zasypete seznamem majitelů, co hráli v průměrných filmech tak to ovlivní to, zda-li se tu nemovitost pronajmu nebo ne?
Acho que falo por todos os homens aqui quando digo que mal posso esperar para abrir essa caixa e regalar os meus olhos com o seu conteúdo sensual.
Myslím, že mluvím za všechny muže, když řeknu, že se nemůžu dočkat, až otevřu tu krabici a nakrmím své oči jejím sexy obsahem!
Vou regalar-me com alma dela enquanto ela apodrece no túmulo! Não!
Budeme na ní hodovat, zatímco ona bude hnít v hrobě!
Preferem ocultar-se na escuridão das suas tocas, regalar-se na podridão e na imundície.
Raději se schovávají v temnotě svých pelechů, kde se živí hnilobou a svinstvem.
Um pão-de-ló amarelo e de regalar os olhos.
Žlutoučká, lahodně vypadající bublanina.
O propósito. de mergulhar em um lago não é imediatamente nadar para a margem, mas estar no lago, para regalar-se com a sensação da água.
Cílem potápění se v jezeře není hned plavat ke břehu, ale prostě být v jezeře, kochat se pocitem z vody.
Eles vão regalar-se com isto.
Ať si užijou.

Možná hledáte...