poskytnout čeština

Překlad poskytnout portugalsky

Jak se portugalsky řekne poskytnout?

Příklady poskytnout portugalsky v příkladech

Jak přeložit poskytnout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíš, že Bůh mu nemůže poskytnout roucho?
Não acreditas que Deus teria vestes para lhe dar?
Mohl byste mi poskytnout informaci?
Pode dar-me algumas informações?
Takže ti dovoluji zůstat. a dokonce ti poskytnout útěchu. proti doktorovým příkazům.
E eu permito-te que fiques, Hindley. e até te forneço algum conforto. contra as ordens do médico.
Chtěl jsem jen říci. že pokud by kdokoli z nás mohl poskytnout svědectví, byl bych potěšen udělat cokoli, co by mohlo rodině pomoci.
Eu, eu queria dizer que se algum de nós for chamado para depor, seria um prazer para mim fazer qualquer coisa para ajudar esta família.
Cítíš se na to jí poskytnout prístreší?
Tens coragem suficiente para a alojares por um tempo?
Já mu útočiště poskytnout nemohu.
Não lhe poderei dar asilo.
Samozřejmě mu dáme 30 dní. To je vše, co smíme poskytnout.
Damos um prazo de 30 dias, é o máximo permitido.
Chtěl, abych byl s ním, ale když jsem dospěl, mučilo ho svědomí, že nechodím do školy, kterou mi chtěl poskytnout. Nevěděl jako teď já, že žádná škola nebyla rovna těm prvním rokům s ním v divočině.
Ele queria que eu ficasse com ele conforme crescia. começava a ter consciência, mas, por não ter os estudos. que desejava não percebeu como eu percebo agora. que nenhuma escola de conhecimento ou carácter, superaria os anos que passei com ele no oeste!
Musím poskytnout prostory.
Sim, é a minha volta recebe-los em casa.
Mám od vás přijímat rozkazy a poskytnout vám, o co si řeknete.
Fui instruído a lhe obedecer, a lhe dar tudo que pedir.
Nyní, když nejsem více zaměstnán ve věznici je mým potěšením poskytnout tuto drobnou útěchu jeho milovaným.
Agora que já não trabalho na penitenciária alegra-me trazer este pequeno conforto aos seus entes queridos.
Domníváme se, že byste nám mohl poskytnout cenné informace.
Temos razões para crer que nos pode dar informações que nos ajudariam nas nossas investigações.
Všichni zúčastnění je museli poskytnout.
Claro, no centro tomamo-las a todos.
Můžete poskytnout vzorek našim lidem?
Podemos analizá-lo na comissaría.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cenné zkušenosti s efektivnější distribucí pomoci by mohly poskytnout soukromé charity, které napomáhají propagací inovací v oblastech, jako je zdravotní péče, životní prostředí a vzdělávání.
Instituições privadas de beneficência, que têm sido instrumentais na promoção da inovação em áreas como os cuidados de saúde, o ambiente, e a educação, poderiam fornecer uma visão valiosa em como canalizar mais eficazmente a ajuda.
Mezinárodní podpora takového úsilí by znamenala poskytnout africkým lídrům a dalším aktérům příležitost - a také zodpovědnost - vykořenit zaostalost a zvýšit prosperitu.
O apoio internacional para tais esforços significaria dar aos líderes africanos e às partes interessadas a oportunidade - e a responsabilidade - de eliminarem o subdesenvolvimento e de aumentarem a prosperidade.
Naproti tomu vítězové první světové války, jak ostatně tvrdí i Henry Kissinger, nedokázali poražené Německo ani odradit, ani mu poskytnout motiv, aby přijalo Versailleskou smlouvu.
Pelo contrário, como Henry Kissinger argumentou, os vencedores da I Guerra Mundial não podiam nem reprimir uma Alemanha derrotada nem fornecer-lhe incentivos para aceitar o Tratado de Versalhes.
Přiloží-li všichni ruku k dílu, můžeme Haiťanům poskytnout zdravější a více prosperující budoucnost, kterou si zaslouží.
Se cada um fizer a sua parte, poderemos proporcionar aos haitianos o futuro mais saudável e mais próspero que merecem.
Nejefektivnějším přístupem ke snižování globální úmrtnosti na rakovinu by bylo poskytnout současné terapie onkologickým pacientům v rozvojových zemích.
A abordagem mais eficiente no que se refere à redução das taxas mundiais de mortalidade por cancro seria fazer chegar os tratamentos existentes aos doentes oncológicos dos países em desenvolvimento.
Propojené zdravotnictví může také poskytnout přístup k život zachraňující léčbě většímu počtu lidí, zejména v rozvojových státech a venkovských oblastech.
A interligação dos serviços de saúde pode igualmente contribuir para que mais pessoas tenham acesso a tratamentos que salvam vidas, especialmente nos países em vias de desenvolvimento e nas zonas rurais.
Afričtí lídři si navíc uvědomují, že nejlepším způsobem, jak poskytnout dětem dlouhodobou a trvale udržitelnou ochranu, je rutinní imunizace.
Além disso, os líderes africanos reconhecem que a melhor maneira de proporcionar às crianças uma protecção a longo prazo e sustentável é através da imunização de rotina.
Alec Ross, bývalý vysoký poradce americké ministryně zahraničí Hillary Clintonové pro otázky inovací, tvrdí, že nejlepším způsobem, jak vlít novou energii mírovému procesu, je poskytnout západnímu břehu internetové pokrytí 3G.
Alec Ross, ex-conselheiro principal para a inovação da ex-secretária de Estado dos EUA, Hillary Clinton, afirma que a melhor maneira de revigorar o processo de paz é fornecer ligação à Internet 3G à Cisjordânia.
U mnoha onemocnění však nedosahují dostatečné citlivosti, aby mohly poskytnout odpovídající diagnostické informace.
Mas não têm a sensibilidade para fornecer informação do diagnóstico adequado para muitas condições de saúde.
Na rozdíl od ekonomických migrantů mají lidé prchající před útiskem, terorem a masakry nezadatelné právo na azyl, jež zahrnuje i bezpodmínečný závazek mezinárodního společenství poskytnout takovým lidem přístřeší.
Ao contrário dos migrantes económicos, os que fogem à opressão, ao terror e ao massacre beneficiam de um direito inalienável ao asilo, que implica uma obrigação sem reservas por parte da comunidade internacional de lhes proporcionar abrigo.
Konkrétně by G-20 měla poskytnout víc pravomocí Mezinárodnímu měnovému fondu - jednak naléháním, aby víc využíval své stávající pravomoci, a jednak prosazováním institucionální reformy.
Notadamente, o G20 deve mover-se para capacitar o Fundo Monetário Internacional, tanto pressionado-o para criar mais alternativas políticas com os poderes já atribuídos, como para patrocinar uma reforma institucional substancial.
Německá kancléřka Angela Merkelová odrazila všechny návrhy poskytnout Španělsku a Itálii úlevu od přebujelých rizikových prémií, na něž obě země narážejí.
A Chanceler Alemã Angela Merkel resistiu a todas as propostas para providenciar alívio, à Espanha e à Itália, dos excessivos prémios de risco que ambos os países agora enfrentam.
Nedávné rozhodnutí Evropské komise poskytnout členským státům jistou volnost v oblasti produktivních veřejných investic napojených na strukturální fondy EU je vítaným krokem tímto směrem.
A recente decisão da Comissão Europeia de conceder aos Estados-membros uma certa flexibilidade para o investimento público produtivo relacionado com os fundos estruturais da UE é um passo bem-vindo nesta direcção.
Vzhledem k enormnímu ekonomickému přínosu konektivity by mělo mít nalezení cest, jak poskytnout přístup k internetu také zbývajícím čtyřem miliardám lidí na zeměkouli, vysokou prioritu.
Tendo em conta os enormes benefícios económicos da ligação à Internet, a procura de meios que permitam o acesso à Internet aos restantes quatro mil milhões de cidadãos do mundo deveria ser uma prioridade.

Možná hledáte...