sankce čeština

Překlad sankce portugalsky

Jak se portugalsky řekne sankce?

Příklady sankce portugalsky v příkladech

Jak přeložit sankce do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Víš, k čemu jsou tyhle sankce dobré?
Sabes para que servem estas sanções?
Tak proč ty sankce?
Para quê as sanções, então?
Seznam ruských diplomatů, na které uvalíme sankce, když prodáte Íránu jen jediný náklaďák zbraní.
A política é um negócio tão sujo, não é? É o John.
Sankce se mohou a budou zvyšovat.
Lembras-te de Gorky Trilogy?
Naši spojenci dají dohromady další sankce.
Aquele tempo é que era bom, não era?
Možná si můžete moci dovolit sankce, ale válku tedy rozhodně ne.
Ninguém vota duas vezes num falhado. - Ao contrário, acho que está chateado. 202 votos é quase o mesmo que a Maggie recebeu na primeira votação e olha o que lhe aconteceu.
My jsme uvalovali hospodářské sankce a utíkali se k diplomacii.
Aplicámos sanções económicas e escudámo-nos atrás da diplomacia.
Dávám návrh na náklady, palmáre advokáta a sankce, zneužití řízení, bezdůvodné stíhání, pravidlo 11.
Mesmo assim, ele transferiu-te baseado. Vamos falar com o Biscoito. - Quem?
Očekáváme, že váš soud dá sílu mezinárodnímu právu použít zákazy a především sankce na straně míru.
Espera sim que a vossa acção jurídica coloque as forças da lei internacional os seus preceitos, as suas proibições e, acima de tudo, as suas sanções ao lado da paz.
Kolejní rada zavedla nové sankce.
E daí? - A diretoria mudou a política.
Francis byl školní sankce, Šli jsme do cukroví jako dítě.
Mas o Francis se meteu em confusão na Escola. Por isso estavamos parecendo um bando de criançinhas.
Navíc krokodýlí sankce je chválabohu ta tam.
Já não há a ameaça dos crocodilos.
Vysvětlil jsme mu jaké jsou trestné sankce, ale stále odmítá právního zástupce.
Já lhe expliquei as punições mas continua a recusar um advogado.
Už od devadesátých let tu byly. sankce za obchodování s Husseinovým režimem. - takže, kdo je postavil?
Existem sanções contra a realização de negócios com o regime de Hussein. desde o início dos anos 90.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je třeba připustit, že fiskální kompakt potřebuje určité úpravy, aby se zajistilo, že sankce za neplnění budou automatické, okamžité a ne příliš drtivé, aby byly věrohodné.
Reconhecidamente, o Pacto de Estabilidade Fiscal necessita de algumas modificações para garantir que as penalidades associadas ao incumprimento sejam automáticas, rápidas, e não demasiado severas para serem credíveis.
Dokud budou platit ochromující hospodářské sankce, nebude tamní vláda moci mít všechno: jaderný program i prosperitu.
Enquanto as sanções económicas traumatizantes se mantiverem, o governo não será capaz de ter a honra e o proveito.
Mezinárodní sankce proti Íránu, které v současné době platí, se snaží zamezit režimu ve vývoji jaderných zbraní, nikoliv přesvědčit ho, aby skoncoval s diskriminací žen nebo jiných náboženských směrů.
As sanções internacionais contra o Irão, que estão actualmente em vigor, procuram impedir que o regime construa armas nucleares; não procuram convencê-lo a acabar com a discriminação, contra as mulheres ou por motivos religiosos.
Ačkoliv rostoucí globální ceny energií poskytly Íránu v nedávných měsících určitou úlevu, íránští spotřebitelé pocítili sankce víc než kdy předtím.
Embora os crescentes preços globais da energia tenham dado alguma folga ao Irão nos meses recentes, as sanções fizeram sentir-se mais do que nunca entre os consumidores Iranianos.
Britský Národní svaz studentů zase nedávno přijal usnesení podporující bojkot a sankce proti Izraeli.
Além disso, a União Nacional dos Estudantes da Grã-Bretanha aprovou recentemente uma resolução que apoia os boicotes e as sanções contra Israel.
Zintenzivnili sankce proti vládě a poskytují různé druhy podpory opozičním skupinám.
Intensificaram as sanções contra o governo e forneceram diferentes tipos de apoio a grupos de oposição.
Tvrdší sankce mohou syrský režim dále delegitimizovat a také Turecko by se možná dalo přesvědčit k důraznějším krokům proti svému sousedovi.
Sanções mais duras podem continuar a deslegitimar o regime e a Turquia pode ser persuadida a tomar medidas mais fortes contra o seu vizinho.
Současně platí, že sankce uvalené velkou množinou států si vybírají na íránské ekonomice významnou daň.
Ao mesmo tempo, as sanções que têm sido impostas por um conjunto substancial de países estão a ter consequências negativas significativas na economia iraniana.
Ve vztahu k Íránu se Obama usilovně snažil prosadit sankce schválené Organizací spojených národů a vyhnout se předčasné válce.
Em relação ao Irão, Obama esforçou-se para implementar sanções aprovadas pelas Nações Unidas e evitar uma guerra prematura.
Západní sankce proti Rusku rozhodně zdůraznily, jak vážně berou EU a Spojené státy Putinovu snahu zpochybnit a podkopat základní principy evropské bezpečnosti a mezinárodního práva.
As sanções Ocidentais contra a Rússia destacaram claramente a seriedade com a qual a UE e os Estados Unidos encaram os esforços de Putin para desafiar e minar os princípios basilares da segurança Europeia e do direito internacional.

Možná hledáte...