hora | short | shoda | horsa

shora čeština

Příklady shora portugalsky v příkladech

Jak přeložit shora do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Rozdáváte, chlapče. A berte je shora.
Quero ver-te a tirar as cartas de cima.
Shora jsem vás viděla přijíždět.
Vi-os chega do andar de cima.
Odsud shora jsme přišli.
Viemos aqui de cima.
Shora dolů, můžeš ho slézt, i pod zemí vede tolik cest.
O Bronx está ao norte e o Battery Park, ao sul. As pessoas circulam debaixo da terra.
Shora dolů můžeš ho slézt i pod zemí vede tolik cest.
O Bronx está ao norte e o Battery Park, ao sul. As pessoas circulam debaixo da terra.
Jeho královská Výsost požádá shora zmíněnou dívku o ruku a tato shora zmíněná bude povinna vdát se za Jeho královskou Výsost.
O referido príncipe irá, ajoelhado, suplicar, pedir ou, se for preciso, implorar que lhe seja concedida a mão de tal donzela.
Jeho královská Výsost požádá shora zmíněnou dívku o ruku a tato shora zmíněná bude povinna vdát se za Jeho královskou Výsost.
O referido príncipe irá, ajoelhado, suplicar, pedir ou, se for preciso, implorar que lhe seja concedida a mão de tal donzela.
Ironie jde shora dolů, nikdy zdola nahoru.
A ironia faz-se de cima para baixo mas nunca de baixo para cima.
Kouká na mě shora jen proto, že vydělává o trošku víc než já.
Ele ganha 200 ienes a mais num mês do que eu. E olha-me como se eu fosse inferior.
Určitě se nám teď někde shora směje.
Estou certo que mesmo Watanabe está assustado.
Shora to pěkně schytám.
Sou eu quem é repreendido!
Volali nám shora.
Telefonaram-nos para a torre.
Způsob, jakým domy a helikoptéra byly zničeny, to vypadá jako by byly rozdrceny shora!
A maneira como as casas e o helicóptero foram destruídos, Parece que foram esmagados de cima!
To je ze shora od generála Cooka.
Mas claro que a última é do General Crook.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle Tocquevillea pramenila nemoc Francie v roce 1835 z bourbonského dědictví shora řízené, vše kontrolující vlády, zatímco americké zdraví spočívalo ve všelidové demokratické vládě vycházející zdola.
Para Tocqueville, a doença da França de 1835 provinha do seu património Bourbon de um governo do topo para a base, de comando e controlo, enquanto a saúde de América consistia no seu governo da base para o topo, na sua democracia participativa.
Evropský projekt, typický značným idealismem, byl odjakživa úsilím vedeným shora.
O projecto Europeu, por mais idealista que tenha sido, foi sempre um esforço do topo para a base.
Hroutí se dokonce i spolupráce v oblasti klimatických změn, kdy USA a Čína odmítají multilaterální přístup a prosazování koncepce shora.
Até mesmo a cooperação nas alterações climáticas está a desintegrar-se, com os EUA e a China a rejeitarem a abordagem multilateral e dedutiva na formulação de políticas.
Správci univerzit čelí tlakům shora - od evropských institucí a národních vlád - i ze strany svých vlastních výzkumníků, učitelů a studentů.
Os administradores das Universidades enfrentam pressões vindas de cima - das instituições Europeias e dos governos nacionais - e dos seus próprios pesquisadores, professores, e estudantes.

Možná hledáte...