spojenectví čeština

Překlad spojenectví portugalsky

Jak se portugalsky řekne spojenectví?

spojenectví čeština » portugalština

acoplamento

Příklady spojenectví portugalsky v příkladech

Jak přeložit spojenectví do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kazaň ukončuje spojenectví. Vyhlašujeme Moskvě válku.
Kazán rompe a sua amizade com Moscovo.
Vidíš, Nepejo, proč musím uzavřít toto spojenectví.
Estás a perceber, Nepeia, quão útil é para mim esta aliança militar.
Tohle spojenectví pomůže vašemu lidu.
Esta aliança irá ajudar o seu povo.
Spojenectví k boji?
Uma aliança para lutar?
Pokud Hagana přijme naši politiku boje, a ne slov, je spojenectví automatické.
Assim que o Haganah adoptar nossa política de luta. uma aliança entre nós é automática.
Ale co naše spojenectví?
E as conversações?
Antonius přijede sem sjednat spojenectví Říma a Egypta.
António virá cá para negociar a aliança de Roma e do Egipto.
Bez spojenectví s Egyptem si moc nad svým územím neudržíš, je to tak?
Sem um tratado de aliança com o Egipto não poderias manter os territórios sob teu comando. Verdade?
Musíme vytvořit spojenectví, které ukáže celému světu, jakou váhu má Říše římská na východní hranici.
Temos de fazer uma aliança, que mostre a todo o mundo a importância que Roma dá á sua fronteira de Leste.
Spojenectví s Arménií.
Uma aliança com a Armênia.
To je rozumná cena. Cenu za naše spojenectví můžete uplatnit minimálně dvakrát. měsíčně.
A nossa aliança. poderá valer-nos pelo menos o dobro disso. todos os meses.
Naše spojenectví vyžaduje jisté ohledy.
Existem algumas subtilezas a ter em conta na nossa relação com os aliados.
Nelze sjednat mír s lidmi, kteří se nám hnusí. Přestaňte se zabíjet! A pak mluvte o spojenectví.
Se uma nave romulana se aventurasse no vosso território, sem explicação, o que faria o comandante de uma base estelar?
Naše spojenectví má i své nevýhody.
Também partilhamos as desvantagens da nossa aliança.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S vývojem spojenectví a taktiky se navíc jednotlivé kategorie mohou stále více překrývat.
Além disso, com a evolução das alianças e das tácticas, as categorias poderão sobrepor-se de forma crescente.
Přes to všechno neexistuje pro Japonsko nic důležitějšího, než aby znovu investovalo do svého spojenectví s USA.
Dito isto, nada é mais importante para o Japão do que reinvestir na sua aliança com os EUA.
Administrativa také obvykle vysílá ministra obrany nebo ministra zahraničí, který přednese rituální projev, v němž ujistí Evropany o pevnosti transatlantického spojenectví.
Tipicamente, a administração dos EUA também envia o secretário da Defesa ou o secretário de Estado para proferir um discurso, que já é um ritual, a reassegurar aos europeus a força da aliança transatlântica.
Japonsko zřejmě americkému požadavku - neochotně - vyhoví, poněvadž jeho bezpečnost je i nadále závislá na spojenectví s USA.
É provável que o Japão concorde - de má vontade - com o pedido dos Estados Unidos, uma vez que continua dependente da aliança com os EUA para a sua segurança.
V deseti okrscích po celé Libyi se umístili na druhé pozici (z toho JCP v devíti okrscích a salafisticky orientované Spojenectví původnosti v jednom).
Em toda a Líbia, ficaram em segundo lugar em dez círculos (o PJC em nove e a Coligação de Originalidade de tendência Salafi em um).
Zároveň umožnil nové typy spojenectví, když například aktivističtí investoři jako Carl Icahn tweetují své záměry a trhy na ně reagují.
Também abriu espaço a novos tipos de aliados, com investidores activistas como Carl Icahn a tweetar as suas intenções e os mercados a responderem.
DPJ se poprvé dostala k moci v září 2009 s ambiciózním programem, jenž sliboval rozsáhlou reformu státní správy, nulové zvyšování daní a volnější ruku v japonském spojenectví se Spojenými státy.
O PDJ chegou pela primeira vez ao poder em Setembro de 2009, com um programa ambicioso que prometia uma reforma administrativa abrangente, o não aumento de impostos e mais liberdade na aliança entre o Japão e os Estados Unidos.
Naše spojenectví s těmito zeměmi bude vynucené okolnostmi a nepřekoná všechny problémy mezi námi.
A nossa aliança de circunstância com estes países não irá superar todos os problemas que existem entre eles e nós.
Americký prezident Barack Obama a já jsme se nedávno vzájemně utvrdili o spojenectví našich zemí coby úhelném kameni regionálního míru a bezpečnosti.
Recentemente, o Presidente dos EUA, Barack Obama, e eu reafirmámos mutuamente a aliança entre os nossos países como sendo o lançamento da primeira pedra para a paz e segurança regionais.
Rovněž spojenectví mezi podnikateli a náboženskými populisty je sotva tureckou zvláštností.
Da mesma forma, a aliança entre os empresários e os populistas religiosos é quase exclusiva da Turquia.
Je třeba, aby věděli, že jsme na jejich straně, že jsme jejich spojenci - a že jsme za naše spojenectví ochotni zaplatit.
Elas precisam de saber que estamos do lado delas, que somos seus aliados - e que estamos dispostos a pagar o preço por estarmos com elas.
Až rodící se energetická dohoda mezi Tureckem a KRV ale vytvoří základ skutečného strategického spojenectví.
Mas é o incipiente acordo energético entre a Turquia e o GRC que se aponta como alicerce para a fundação de uma aliança estratégica real.
Důležitou součástí měkké i tvrdé moci bude schopnost Ameriky udržovat spojenectví a vytvářet spolupracující sítě.
A capacidade da América para manter alianças e criar redes de cooperação será uma dimensão importante do seu poder duro e suave.
To by pak posílilo rusko-íránské spojenectví.
Isto, por sua vez, fortaleceria a aliança Russo-Iraniana.

Možná hledáte...