sustentar portugalština

podpírat, podepřít, opřít

Význam sustentar význam

Co v portugalštině znamená sustentar?

sustentar

transitivo providenciar sustentação; amparar, suportar, aguentar, equilibrar, não deixar cair:  [[escora|Escora]] [[ser|é]] um [[pilar]] que [[sustentar|sustenta]] uma [[trave]]. prover de sustento; alimentar, municiar, financiar:  [[ser|São]] os [[nosso]]s [[imposto]]s que sustentam as [[guerra]]s. defender opinião, ideia ou doutrina argumentando de forma convicta:  Ele sustentava [[categoricamente]] as [[sua]]s [[ideia]]s [[político|políticas]]. reflexo equilibrar-se, manter-se sem cair:  [[conseguir|Conseguia]] sustentar-se [[sobre]] o [[arame]]: [[ser|era]] [[funâmbulo]]. conseguir os próprios meios de sobrevivência ou de financiamento:  Sustentava-se [[bem]] [[sem]] a [[ajuda]] de [[ninguém]].

Překlad sustentar překlad

Jak z portugalštiny přeložit sustentar?

sustentar portugalština » čeština

podpírat podepřít opřít

Příklady sustentar příklady

Jak se v portugalštině používá sustentar?

Citáty z filmových titulků

A nave foi construída para ser muito leve, pelo que, para se sustentar em pé,. será submergida num depósito de água, onde flutuará verticalmente.
Protože raketa je příliš štíhlá, aby stála sama, je ukotvena ve vodní nádrži, kde stojí kolmo.
Se nem conseguirmos fundos para sustentar as esposas dos membros que actualmente gozam da hospitalidade do estado, não sei onde arranjaremos o dinheiro para levarmos a cabo os nossos planos.
Musíme dát vše zase do pořádku, jinak budeme za chvíli na mizině. Naše rezervy jsou vyčerpány.
Eu conto com Pretty Lady por que vai ter de me sustentar por muito tempo.
Já na Krásnou dámu, protože mě musí živit dlouhý čas.
Sustentar um bando de parasitas que não quer saber de ti.
Podpora bandy flákačů, kteří na tebe kašlou.
E a pobre Covinhas desunha-se para os sustentar.
A chudinka malý ďolíček musí dřít jako mezek, aby je uživila.
Quando te vires com família para sustentar e a vida der para o torto.
Poslyš, až budeš mít rodinu, co musíš živit a věci se zkomplikují..
Já basta deixá-lo trabalhar para nos sustentar a todos.
Stačí, že ho necháme, aby nás všechny živil.
Posso arranjar já trabalho e sustentar-te.
Najdu si práci a dobře se o tebe postarám.
Tom, só o suficiente para se sustentar até que o banco reabra.
Ale, Tome, jenom nezbytné množství než banka zase otevře.
Era uma ocupação profissional, para sustentar a casa e a família.
Šlo výhradně o živnost, abych uživil rodinu a domácnoct.
E eu teria de lavar roupa para te sustentar.
A já budu lidem prát, abych vás uživila.
Mas um Lionel falido não poderia sustentar a Sibella, e não desejava ser eu a fazê-lo.
Jenže zkrachovalý Lionel by nemohl dál. podporovat Sibellu v její marnotratnosti. a já tuhle roli převzít nehodlal. Nuže dobrá.
Quem acha que o vai sustentar?
Mysli.
E, quanto a sustentar o Buckley, posso-lhe dizer. que ele prefere morrer a ser sustentado por alguém.
Myslím, úplně naprosto nezávislý. Buckley by za tebou pro pomoc nepřišel, ani kdyby hladověl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais progresso na democratização exigiria que Morsi mantivesse intacta a ampla coligação de islamistas e não-islamistas que o levou à ribalta - e para sustentar a sua capacidade de mobilização em Tahrir e noutros locais.
Další pokrok směrem k demokratizaci by od Mursího vyžadoval, aby zachoval nedotčenou širokou koalici islamistů a neislamistů, která ho vynesla do popředí - a aby udržel její schopnost mobilizovat občany na Tahrír i jinam.
O desafio principal para os revolucionários Egípcios consiste em sustentar essa unidade, estabelecer uma coligação de governo, traduzir os seus cânticos em exigências concretas, e manter a pressão durante a implementação.
Klíčovým úkolem pro egyptské revolucionáře je udržet tuto jednotu, vytvořit koalici schopnou vést, přetavit revoluční hesla v konkrétní požadavky a udržet tlak během jejich plnění.
Prevê-se que os EUA tenham gás suficiente para sustentar a sua taxa actual de produção durante mais de um século.
Odhaduje se, že USA mají dost plynu na to, aby současné tempo produkce udržely více než sto let.
Mas isso não minimiza o desafio aparentemente insolúvel por trás disso: um número cada vez menor de contribuintes para sustentar um número cada vez maior de aposentados.
To ovšem nijak nezmírňuje zdánlivě neřešitelný hlubší problém: klesající počet daňových poplatníků, kteří budou muset podporovat rostoucí počet důchodců.
A economia de sucesso é clara: maiores gastos com a urbanização, saúde e educação, financiados pelos aumentos nos impostos, poderão simultaneamente sustentar o crescimento, melhorar o ambiente e reduzir a desigualdade.
Ekonomie úspěchu je jasná: vyšší výdaje za urbanizaci, zdravotní péči a vzdělávání, financované zvýšením daní, by mohly zachovat růst a současně zlepšit životní prostředí a snížit nerovnost.
O quadro dos Projectos de Integração do Corredor Norte está projectado para gerar e sustentar a vontade política necessária para obter o projecto concluído.
Rámec Integračních projektů Severního koridoru je koncipován tak, aby vytvářel a udržoval politickou vůli, která je pro dokončení tohoto projektu nezbytná.
As pessoas têm muitas vezes orgulho das suas cidades e procuram sustentar as suas culturas cívicas distintivas.
Lidé jsou nezřídka na svá města hrdí a usilují o tříbení jejich svébytných komunálních kultur.
Claro que o dinheiro do petróleo ajuda a sustentar a autocracia, mas este factor está ausente em Marrocos e na Jordânia.
K udržení autokracie samozřejmě napomáhá ropa, avšak v Maroku a Jordánsku tento faktor nehraje roli.
Ao fazerem uso da terra que não pode sustentar a agricultura convencional, os pastores e os agro-pastores produzem carne, leite e produtos de origem animal que sustentam milhões.
Pastevci a agropastevci využívají půdu, na které se konvenční zemědělství neuživí, a produkují maso, mléko a další živočišné produkty pro miliony lidí.
Sociedades e governos deverão sustentar esta mudança promovendo o papel da tecnologia, tanto na forma como no conteúdo dos curricula educativos.
Společnosti a vlády musí stát v čele tohoto posunu tím, že zdůrazní roli technologií ve formě i obsahu učebních osnov.
Determinar as circunstâncias que podem induzir tal restrição - e as condições que seriam necessárias para a sustentar - é fundamental para fortalecer os esforços de desarmamento nuclear.
Stanovení okolností, za nichž by mohlo k takovému kroku dojít - a podmínek, které by byly zapotřebí k jeho udržení -, je pro posílení snahy o jaderné odzbrojení klíčové.
Devem os governos investir mais em educação superior para sustentar o crescimento económico no longo prazo?
Měly by vlády do vysokého školství víc investovat, aby podpořily dlouhodobý hospodářský růst?
O Egipto sempre confiou nos benfeitores munificentes para sustentar o seu estado e a sua economia irregulares.
Egypt se vždy spoléhal na to, že jeho rozhárané státní finance a ekonomiku vyspraví štědří mecenáši.
Como resultado, a procura demorará mais tempo a sustentar-se através de salários e da inflação, do que no passado.
V důsledku toho potrvá oproti minulosti déle, než se poptávka promítne do mezd a do inflace.

Možná hledáte...