tv | tzn | týž | vzp

tzv čeština

Příklady tzv portugalsky v příkladech

Jak přeložit tzv do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tarzan mu dal jeho lék. Co jen říct k těmto tzv. přírodním prostředkům.
Os chamados remédios naturais são difíceis de prever.
Zprávu o úmrtí tzv. Zmenšujícího se muže oznámil jeho bratr.
O seu irmão informou sobre a morte do Homem que diminuia.
To jsou, pane Bedekere, tzv. psychosomatické poruchy.
E a dor nas minhas costas?
Mimo svět, který známe, existuje ještě tzv. pátý rozměr.
Há uma quinta dimensão, além daquelas conhecidas pelo homem.
Mimo svět, který známe, existuje ještě tzv. pátý rozměr Rozměrově nekonečný stejně, jako náš vesmír, a bezčasový jako nekonečno.
Existe uma Quinta Dimensão para além do que é conhecido pelo Homem. é uma dimensão tão vasta como o espaço e tão estreita. quanto o infinito.
Mimo svět, který známe, existuje ještě tzv. pátý rozměr.
Existe uma quinta dimensão. Para além do que é conhecido pelo Homem.
Kéž by se našla alespoň hrstka z tzv. dělnických vrstev, která by se zlikvidovala tak sportovně.
Se ao menos alguns membros da chamada classe operária se destruíssem de forma tão desportiva!
To je konvenční rituál, při kterém se rabín nebo kněz snaží vyhnat tzv. ducha vetřelce.
É um ritual estilizado, no qual o rabi ou o padre tentam fazer sair o espírito invasor.
Vyběhla na jeviště, aby začala se svým tzv. číslem. ubohý projev. založený jedině na tom, jak odporná dokáže být.
Ela subiu ao palco para começar sua suposta atuação. Um desdobramento lamentável. baseado somente em quão repugnante que ela pode ser.
Váš prezident změnil tzv. Zákon neutrality, který protlačil Kongresem, je to do očí bijící akt agrese proti Německu.
A mudança do seu presidente do chamado Acto de Neutralidade que ele fez aprovar no Congresso é um óbvio acto de agressão contra a Alemanha.
Možná se u vás dočasně projeví iracionální pocity sklíčenosti, tzv. poporodní deprese.
Pode vir a sofrer durante algum tempo de uma depressão irracional, D.P.P., como nós lhe chamamos.
Doufáme, že snadná porážka tohoto malého tzv. šampion. bude perfektní ukázkou. ubohé slabosti vaší společnosti!
Mas talvez a simples derrota deste campeãozinho. sirva de exemplo. de quão patética e fraca a sociedade de vocês se tornou!
Polapení tzv. Velké nohy, minulý týden, se talo vědeckou záhadou století.
A captura do Pé Grande tornou-se na pesquisa científica do século.
Tak co, podíváme se na neco v tzv. Placene televizi?
Alguém para ver um pouco da tão falada TV paga?