uštědřit čeština

Příklady uštědřit portugalsky v příkladech

Jak přeložit uštědřit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslel jsem si, že bych mohl panu Tindlovi uštědřit za jeho domýšlivost malou lekci. Takový test odvahy.
Bem, pensei em dar uma lição ao Tindel por causa da sua arrogância.
Milostpán má právo uštědřit mi ránu. Se správcem je to ale jiná.
Tem algum direito de me bater, mas este lntendente.
Což takhle jít ven a uštědřit mi pár kopanců?
Que tal irmos lá para fora para você tentar bater-me?
Máme možnost uštědřit Borgům zdrcující porážku.
Poderá salvar milhões de vidas.
Musíme těm netvorům uštědřit lekci, hm?
Isto vai dar uma lição àqueles monstros, não?
Myslel jsem, že jsme tě ztratili na dobro. No, můj otec se rozhodl uštědřit LexCorpu ještě jednu ránu tak jsem zpátky v celé své kráse.
O meu pai decidiu voltar para a LexCorp, por isso, aqui estou, de volta à província.
S pomocí vaší lodě, mohu uštědřit konečný rozhodující úder.
Com a sua nave, posso fazer um ataque decisivo.
Musel jsem uštědřit pár lekcí.
Tive de dar uma lição a alguém.
Chce mi uštědřit lekci.
Sim. Para ensinar-me uma lição.
Něco ti povím, někdo bude muset těmhle zazobancům uštědřit lekci.
Digo-te uma coisa, alguém vai ter de dar uma lição a estes patifes ricaços.
Naučme ty holomky, jak citelnou lekci mohou Hellsingové uštědřit.
Vamos mostrar a este jovem o preço elevado do nosso ensino.
Chtěla jsi mi uštědřit lekci a dosáhla jsi svého!
Se querias dar-me uma lição, eu já aprendi!
Santa by to dělal, pokud by jim chtěl uštědřit lekci.
Ele faria-o se quisesse ensinar-lhes uma lição.
Matka byla pevně rozhodnuta uštědřit otci pořádnou lekci. I kdyby nás to všechny mělo stát život.
A minha mãe estava determinada a dar uma lição ao meu pai, mesmo que isso significasse matar-nos a todos no entretanto.

Možná hledáte...