ž | u | uv | us

čeština

Překlad portugalsky

Jak se portugalsky řekne ?

čeština » portugalština

daqui para frente

Příklady portugalsky v příkladech

Jak přeložit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to už patnáct let.
Há 15 anos que sinto a tua falta.
Poslouchej, jde o to, že jsem nejedl už několik dní.
Olha. é só que não tenho comido nos últimos dias.
Aha, už vím.
Já sei.
No tak, už jsem slyšel všechny ty říkanky.
Estás à vontade, já ouvi todas as piadas. Kurdy, deves estar preocupado (Worry).
Nechtěl bych tě budit, ale už se zhroutilo.
Eu não quero alarmar-te nem nada, mas já descarrilou.
To už je můj problém.
Eu diria que isso é um problema meu, não achas?
Nelži, nikdo už nemá baterie.
Vai-te lixar. Já ninguém tem pilhas.
Neplatím za něco, co už je moje.
Eu não pago por nada que já me pertença.
A když už je mám v ruce, tak jsou moje.
E se já estão na minha mão. então elas pertencem-me.
Možná že už ani není.
Olha, talvez já tenha desaparecido? Quero dizer, nós nem temos a certeza.
Stejně už jich není.
Também já não há muitas a viver, de qualquer das maneiras.
To už je horší.
Isso é um pouco mais difícil de ser feito.
Už jsem to slyšel.
Não, já fui enganado demasiadas vezes.
Mám několik pěkných hraček Sbírám je už dlouho.
E eu tenho uns bons planos para o futuro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V prvé řadě ale musí předvídat související finanční nároky, které brzy přesáhnou současné možnosti vlád a mezinárodních dárců, a už dnes podniknout kroky ke zřízení nových, spolehlivých zdrojů financování.
Mas, primeiro, devem antecipar os necessários requisitos de financiamento, que rapidamente ultrapassarão as actuais capacidades dos governos e doadores internacionais, e agir agora para activar novas e fiáveis fontes de financiamento.
Je to debata, která se už dnes utápí v kontroverzích.
Este é um debate que já se encontra atolado em controvérsia.
Už šest měsíců má Francie nové vedení - nového prezidenta, vládu a parlament.
França tem uma nova liderança há seis meses - um novo presidente, governo e parlamento.
Nesnesitelně vulgární ostudou se ostatně stal už samotný Putin.
E o próprio Putin se transformou num embaraço insuportavelmente vulgar.
Téměř všichni lidé v severoatlantickém regionu už mají dostatek jídla, aby netrpěli hladem, dostatek oblečení, aby se udrželi v teple, a dostatečné přístřeší, aby nezmokli.
Já quase toda a gente, na região do Atlântico Norte, tem comida suficiente para evitar a fome, roupa suficiente para manter-se quente e abrigo suficiente para permanecer seco e protegido.
Bez přesných dat nebude možné hodnotit příští rozvojovou agendu mezinárodního společenství, ať už jsou její podrobnosti jakékoli.
Sem dados precisos, não será possível avaliar a próxima agenda de desenvolvimento da comunidade internacional, independentemente das suas particularidades.
NEW YORK - Už dlouho se uznává, že děti představují zvláštní skupinu.
NOVA IORQUE - As crianças, reconhece-se há muito, formam um grupo especial.
Bez kompenzačních opatření - včetně předškolního vzdělávání, které by mělo v ideálním případě začít ve velmi raném věku - se nerovné příležitosti přetavují v nerovné celoživotní výsledky už v době, kdy děti dosahují věku pěti let.
Sem medidas compensatórias - que incluam educação pré-escolar, iniciada idealmente na mais tenra idade - as oportunidades desiguais traduzem-se em resultados desiguais para toda a vida, quando a criança atinge os cinco anos de idade.
Někteří arabští monarchové se zavázali, že útok USA finančně podpoří - což je investice, která se jim rychle vrátí, neboť ceny ropy vzrostly už během úvah o válce.
Alguns monarcas Árabes comprometeram-se a financiar o ataque dos EUA - um investimento que facilmente recuperariam, dado que a mera possibilidade de guerra já aumentou os preços do petróleo.
USA pod Obamovým vedením stále více vyklízí pole Číně, ačkoliv je nutno přiznat, že tento trend započal už v době, kdy Bushovu administrativu zaměstnávaly války v Afghánistánu a Iráku.
Sob Obama, os EUA cederam cada vez mais terreno à China, uma tendência alegadamente iniciada quando o governo Bush se começou a preocupar com as guerras no Afeganistão e no Iraque.
Obama už ale zavedl USA a jejich spojence příliš daleko po současné stezce.
Mas Obama conduziu os EUA e os seus aliados demasiado longe no actual caminho.
Už nestačí, když ekonomika prostě roste.
O simples crescimento das economias já não é suficiente.
K tomuto plánu už z celého světa přišly po internetu tisíce připomínek a my snažně vyzýváme k další celosvětové diskusi o něm, zejména ze strany mladých lidí.
A agenda já recebeu milhares de comentários online de todo o mundo, e instamos veementemente uma maior discussão global, especialmente por parte dos jovens do mundo.
Znalosti potřebné k jejich sestavení se šíří, dolet raket se zvětšuje a terčem některých střel z oblastí mimo euroatlantický region už se mohou stát evropská města.
O conhecimento necessário à sua construção está a propagar-se, e o seu alcance está a aumentar, fazendo com que alguns mísseis provenientes do exterior da região Euro-Atlântica já sejam capazes de atingir cidades Europeias.