ujmout čeština

Příklady ujmout portugalsky v příkladech

Jak přeložit ujmout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak co, vy rázní, správně tvrdí hoši? Jste odhodláni ujmout se té věci? Jsme, pane.
Ora então, meus animados companheiros, vigorosos e audazes, ides agora rematar a questão?
Ujmout se takového dítěte je velká odpovědnost.
Levar uma dessas crianças é uma grande responsabilidade.
Poslové říkají, že se nechce ujmout velení armády.
As notícias dizem que ele não aceita o comando de nenhum exército.
Jsem připraven ujmout se povinností věrného manžela.
Estou preparado para assumir as responsabilidades de um marido fiel.
Takže jste připraven se ujmout i mého majetku, pane Van Valene?
Oh, e também está pronto a assumir as responsabilidades das minhas propriedades, Sr. Van Valen?
Nechce se pořádně ujmout.
Não consigo fazê-la crescer.
Smím se ujmout slova, abych pozdravil vašeho mladého a učeného přítele, neboť jsem si jej všimnl když se stal Arcijáhnem.
Devo rogar e saudar nosso jovem e aprendiz amigo? Eu o conheci quando fez seu primeiro arquidiácono.
Přikazuji vám ujmout se vedení lodi Enterprise.
Deve assumir o comando da Enterprise.
Hlasovalo se právě zde 3. dubna loňského roku. Této záležitosti se mohou ujmout právě poslanci, kteří. se sešli zde v parlamentě.
Votado nesta casa a 3 de Abril do ano passado, o assunto é muito apropriado para os Comuns, aqui reunidos. no parlamento, tomarem em mãos.
Pochopitelně jsem neměl jinou možnost, než se ujmout řízení.
Tive de assumir o controlo da nave.
Pak se tedy musí ujmout celého majetku.
Poderá por isso tomar posse de todos os seus bens.
Jak se máme ujmout iniciativy, když všecko kontrolují?
Como podemos tomar iniciativa quando eles estão em controlo?
Chceš se toho ujmout, Lamarre?
Queres ir, Lamarr?
Mohu se ujmout služby? - Ovšem.
Posso assumir as minhas funções?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Externí partneři Haiti nedokázali vytvořit podmínky, v nichž by se Haiťané mohli ujmout vedení při rekonstrukci své země, čímž podkopali vytvoření funkčního systému domácí správy a řízení.
Face à incapacidade de criarem condições para que os próprios haitianos pudessem assumir a liderança na reconstrução do seu país, os parceiros externos do Haiti prejudicaram a criação de um sistema de controlo interno funcional.
Tady se své úlohy musí ujmout také soukromý sektor.
Aqui, o sector privado também tem um papel a desempenhar.
A při absenci politické instituce schopné ujmout se vedení by se země jako Itálie a Španělsko vrátily na pokraj insolvence vyvolané panikou.
Com nenhuma instituição política capaz de assumir o comando, países como Itália e Espanha ficariam novamente à beira da insolvência induzida pelo pânico.
Úkolu by se mohlo ujmout Světové sociální fórum, kdyby se vrátilo ke svému původnímu záměru působit jako protiváha Světového ekonomického fóra.
Um Fórum Social Mundial revivido pode assumir a tarefa, ao reverter à sua intenção original de ser um contrapeso para o FSM.
Bez velké mocnosti, která bude ochotna podělit se o vedení a současně tlačit zezadu, se regionální organizace nedokážou ujmout vůdčí role ve vlastním sousedství.
O sofrimento humano, mesmo que numa escala gigantesca e desestabilizadora, não irá incitar o mundo a agir.