usoudit čeština

Překlad usoudit portugalsky

Jak se portugalsky řekne usoudit?

usoudit čeština » portugalština

inferir

Příklady usoudit portugalsky v příkladech

Jak přeložit usoudit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Koukněte na ty zrnka, to je popel z doutníku. Z toho lze usoudit, že kouří drahé doutníky.
Este grãos são cinzas de tabaco, pelo que podemos deduzir que fuma charutos caros.
A protože jsem, ve vašich očích, barevný myslím, že můžem usoudit, že existuje alespoň jeden barevný právník v Jižní Africe.
Segundo aquilo que diz, sou um negro, nos seus olhos. Existe, assim, um advogado de cor na África do Sul, no mínimo.
Jestliže symptomy byly poprvé zjištěny ve Filadelfii. 27.prosince 1996, tak lze usoudit, že-- Že to bylo vypuštěno ve Filadelfii pravděpodobně 13.prosince 1996.
Se os sintomas foram detectados em Filadélfia, a 27 de Dezembro de 1996, sabemos que que o vírus foi espalhado em Filadélfia, talvez no dia 13.
Ze struktury rány lze usoudit, zda rána vznikla nárazem hlavy do nehybného předmětu nebo nárazem pohybujícího se předmětu do hlavy.
O padrão de ruptura de um golpe ou contra golpe deveria nos dizer que ou o golpe é o resultado de uma cabeça se movendo para acertar um objecto estático ou um objecto em movimento para acertar uma cabeça estática.
Co z toho můžeme usoudit?
Isso é o que você queria que entendêssemos?
Můžeme usoudit že byl strčen přímo do okna.
Pelo que foi possível averiguar, concluíram que foi empurrado da janela.
Neměla bys tak rychle usoudit, že změnit si tělo je odpověď na všechny problémy.OK?
Não pense que trocar de corpos é a resposta aos seus problemas.
Snažím se jen rozumně usoudit.. -Já vím..z toho, jak rychle jdeme, že to může trvat pořád.
Só quero dizer que precisamos de aceitar racionalmente. que, para alguém a pé, a floresta pode ser infinita.
Myslím, že už na základě okolností můžete usoudit, že se snažím urovnat si svůj život.
Penso que conseguem perceber que estou a tentar recompor a minha vida.
Dobře tati, můžu jedině usoudit, že jsi blázen.
Pai, só posso concluir que você está louco.
Myslím, že můžeme usoudit, že vrah Vica Bedforda byl běloch, a navíc čekal za divadlem se začerněnou tváří, aby ho neviděli strážní.
Penso ser justo concluir que quem matou o Vic Bedford não era apenas branco, mas estava à espera por detrás do teatro, com a cara escurecida para evitar ser detectado pelos guardas.
Takže se dá usoudit, že to byly tyhle.
Calculo que foi esta que fez os estragos.
Musel jste se tvrdým způsobem naučit, že nemůžete podle vzhledu ženy usoudit, jestli má syfilis nebo ne.
Só olhando não dá para saber se uma mulher tem sífilis.
Ale z historie lze usoudit, že pokud se necháš zaslepit nečím, jako je láska, může to zničit tvoji snahu o úřad.
Mas uma manchete de que foste espancado por um rapaz ciumento e apaixonado, não ajudará nada a tua campanha a senador.

Možná hledáte...