vid | via | ida | vido

vida portugalština

život

Význam vida význam

Co v portugalštině znamená vida?

vida

propriedade que caracteriza os organismos cuja existência evolui do nascimento até a morte  O sensacionalismo transforma a vida num contínuo programa de auditório (editorial do jornal O Estado de São Paulo de 7 de outubro de 2007) tempo desde o nascimento até a morte (por extensão) grande período de tempo  Andou por toda a loja, demorou uma vida. (A rosa gótica‎, de Nilto Maciel, página 13MACIEL, Nilto. [http://books.google.com.br/books?id=O2gtAAAAYAAJ&q=%22demorou+uma+vida%22&dq=%22demorou+uma+vida%22&client=firefox-a&cd=7 A rosa gótica]. 1997. Acessado via [http://books.google.com.br/ Google Livros].) (Videojogo) oportunidade de se jogar um videojogo a partir de um ponto dele sem descontinuar o progresso feito até então e se perder

Překlad vida překlad

Jak z portugalštiny přeložit vida?

Vida portugalština » čeština

Život

Příklady vida příklady

Jak se v portugalštině používá vida?

Citáty z filmových titulků

E antes de acabar com tudo, vou estar bem garantido para a vida.
Zanedlouho budu zařízený na celý život.
Um tipo de céu pós-vida. Algo parecido a isso.
Něco jako ráj v podsvětí.
Salvaste a minha vida lá fora hoje e como isso não acontece todos os dias.
Zachránil jsi mi život. To se nestává každý den.
Foi por isso que salvaste a minha vida?
Proto jsi mi zachránil život?
Ao longo da minha vida tudo o que sempre quis, nunca a tive.
Nikdy jsem nedostal to, co jsem chtěl.
Eu não vou regresar para uma vida ou um trabalho que goste ou familia ou amigos ou até um ex-namorado, e o que ganho com isso é tu ficares triste com isto.
Já se nevrátím k životu nebo práci, kterou mám ráda, ani k rodině a přátelům a dokonce ani k expříteli. Chápu, že je ti po tom smutno.
Isso pode arruinar a minha vida. se a minha mulher descobre.
Mohlo by mi to zničit život. moje manželka to zjistí.
Corremos lá para fora, e o céu estava com esta cor estranha que eu nunca tinha visto na minha vida, e eu pensei que não podia ser o programa a fazer isto porque está muito a cima do poder deles e do seu control.
Vyběhl jsem ven a nebe mělo tuto podivnou barvu, kterou jsem nikdy v životě neviděl a říkal jsem si, že to nemůžou dělat producenti soutěže, protože to je mimo jejich schopnosti.
E depois, ela apareceu naquele estado, então o Johnny deve estar provávelmente, neste momento, a recear pela própria vida porque o Sam e o Neeko foram atrás dele.
Ona a Johnny se hádali. A teď vypadá takhle, takže Johnny by se teď pravděpodobně měl bát o svůj život, protože Sam a Neeko šli po něm.
Eu nunca bati numa mulher na minha vida.
Nikdy v životě jsem ženu neuhodil.
Além disso, não aguento a vida na França sem ti.
Bez tebe to tam nezvládnu.
Basicamente, é de chinoca a chinoca. O círculo da vida.
Od Číňanů k Číňanům, takový koloběh života.
E se nós não deixarmos que o tentem, então a vida dela acaba, antes mesmo de começar!
A pokud je nenecháme to zkusit a vylepšit ji, tak její život skončí dřív, než vůbec začal!
É para que possa liderar uma vida em condições, como tú!
Aby mohla vést řádný život, jako ty!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Como resultado, muitos homossexuais têm menos educação, menor produtividade, menores salários, saúde mais precária e uma esperança de vida mais curta.
V důsledku toho má mnoho homosexuálů nižší vzdělání, nižší produktivitu práce, nižší výdělky, horší zdraví a kratší život.
BRUXELAS - A morte recente em Bruxelas do Primeiro-Ministro Etíope Meles Zenawi trouxe finalmente a lume a razão do seu misterioso desaparecimento da vida pública durante dois meses.
BRUSEL - Nedávná smrt etiopského premiéra Melese Zenávího v Bruselu konečně vynesla na světlo, co se skrývalo za jeho tajuplným dvouměsíčním zmizením z veřejného života.
A velocidade do nosso progresso para resolver os problemas materiais da vida não é menos rápida.
Tempo našeho pokroku směrem k vyřešení hmotných problémů života není o nic méně rychlé.
Somos tão capazes, como no passado, de proporcionar a todos um elevado nível de vida - por elevado, quero dizer em comparação com, digamos, o de há 20 anos - e aprenderemos brevemente a alcançar um nível ainda mais elevado.
Jsme stejně schopni jako dříve dopřát každému vysokou životní úroveň - myslím vysokou v porovnání se stavem řekněme před 20 lety - a brzy se naučíme zajišťovat ještě vyšší úroveň.
Keynes avançou alguns anos, até talvez 2050, quando toda a gente (na Inglaterra, pelo menos) teria a capacidade de ter o estilo de vida de Keynes.
Keynes se těšil na dobu, například v roce 2050, kdy budou všichni (přinejmenším v Anglii) moci vést stejný životní styl jako on sám.
E, em parte porque as perspectivas de vida de uma criança Americana estão mais dependentes do rendimento e da educação dos seus pais do que noutros países avançados, os EUA apresentam hoje a menor igualdade de oportunidades de qualquer país avançado.
A USA dnes vykazují nejnižší rovnost příležitostí ze všech rozvinutých zemí zčásti i proto, že celoživotní vyhlídky amerického dítěte více závisejí na příjmu a vzdělání jeho rodičů než v jiných rozvinutých státech.
Sem medidas compensatórias - que incluam educação pré-escolar, iniciada idealmente na mais tenra idade - as oportunidades desiguais traduzem-se em resultados desiguais para toda a vida, quando a criança atinge os cinco anos de idade.
Bez kompenzačních opatření - včetně předškolního vzdělávání, které by mělo v ideálním případě začít ve velmi raném věku - se nerovné příležitosti přetavují v nerovné celoživotní výsledky už v době, kdy děti dosahují věku pěti let.
Depois, talvez, com as mulheres mantidas castas durante mais de metade da sua vida fértil, o excedente populacional diminuiria e as condições para os pobres seriam as melhores possíveis.
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
Não é que aumentando o nível médio de vida dos pobres acima do limiar da subsistência nos conduza à catástrofe Malthusiana, ou que os impostos e a retirada dos benefícios sociais façam com que as pessoas trabalhem, no limite, por nada.
Zádrhel nemůže být v tom, že zvyšování životní úrovně chudých lidí nad hranici holé existence vede k malthuziánské katastrofě, a zádrhel nemůže být ani v tom, že daně a čerpání dávek nutí lidi pracovat ve výsledku zadarmo.
Para Brooks, é que o conhecimento de que os programas públicos tornam a vida das pessoas mais fácil fá-las votar em candidatos não-Republicanos.
Brooks spatřuje problém ve vědomí, že veřejné programy usnadňují život, poněvadž toto vědomí vede lidi k tomu, aby hlasovali pro jiné než republikánské kandidáty.
Não existe cura para estas doenças crónicas; após o início dos sintomas (geralmente antes dos 18 anos), a doença pode prolongar-se até ao fim da vida da pessoa.
U těchto chronických onemocnění neexistuje žádná známá léčba; jakmile vypuknou (často před dosažením 18 let věku), budou pravděpodobně přetrvávat až do konce pacientova života.
A ciência pode ajudar-nos a alcançar a vida que queremos, mas não consegue ensinar-nos que tipo de vida vale a pena querer.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
A ciência pode ajudar-nos a alcançar a vida que queremos, mas não consegue ensinar-nos que tipo de vida vale a pena querer.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
Apesar das vastas somas de dinheiro gasto a ajudar esses Estados ao longo dos últimos 50 anos, os conflitos armados e a violência continuam a assolar a vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Vzdor ohromným sumám peněz vynaloženým v posledních 50 letech na pomoc takovým státům ozbrojené konflikty a násilnosti nadále ničí životy milionů lidí po celém světě.

vida čeština

Příklady vida portugalsky v příkladech

Jak přeložit vida do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

No vida, telefon.
O telefone.
Vida, počítat umí.
Ela conta bem.
Vida, na tohle si můžeme zatancovat.
Isso deveria ser mais legal.
No vida, problém je vyřešen.
Obrigado. Muito bem, descontraia, a crise passou.
No vida. Velký Doppo. Tak to se podíváme.
Aqui está, O Grande Doppo.
Vida!
Ora, ora.
Vida.
Espere aqui.
Jo. Vida! Podáte mi můj župan, prosím.
Você também está na lista, sabe-o.
Vida.
Sempre se levanta?
Vida, muž s ostrým přítelem.
O homem do amigo aguçado.
Johnny. no vida.
Johnny. pronto.
Vida.kolik už jste do něj uložil?
Quanto é o seu património líquido nisso?
Vida.
Isso são novidades.
Vida, půvabná paní Hollandová.
Deixa-me ver a bonita Sra. Holland.

Možná hledáte...