vzetí čeština

Překlad vzetí portugalsky

Jak se portugalsky řekne vzetí?

vzetí čeština » portugalština

tomada

Příklady vzetí portugalsky v příkladech

Jak přeložit vzetí do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Máme tu příkaz ke vzetí do vazby.
Temos ordem para o deter.
Jeden z Blakeových oblíbených triků je vzetí si druhé hypotéky na na minoritní podíl.
Um dos truques preferidos do Blake é agarrar em segundas hipotecas em negócios marginais.
Toto je příkaz vzetí do vazby od státního prokurátora.
Isto é um mandado de detenção.
Generál Martok požádal o Laasovo vzetí do vazby, - dokud soudce nerozhodne, komu ho vydat.
O General Martok pediu que o Laas seja detido até o magistrado poder determinar a jurisdição.
Už jsem požádala o vzetí do vazby.
Já fiz um pedido para a intimação.
Odmítnutí vzetí odpovědnosti za následky.
Um momento. Se nega a tomar responsabilidades por seus atos.
Krátce po vzetí do vazby byl, Jose Fausto, poslední podezřelý, zastřelen neznámým útočníkem.
Momentos após a sua captura, José Fausto, o último suspeito, foi baleado por um atirador desconhecido.
Zkoumal jsem všechny důkazy i vzetí do vazby.
Verifiquei o procedimento de recolha e todas as provas.
Ale vzetí rizika nezpůsobí, že zemře více pacientů. takže si myslím, že můj největší problém je, že jsem byl proklet schopností matematiky.
Mas não correr riscos resulta na morte de mais pacientes, por isso o meu maior problema é conseguir fazer as contas.
Maro, myslím, že vzetí do vazby v tento moment už nemá význam, děkuji vám.
Eu agora assumo a custódia, obrigado.
Slečno West,já mám důkaz že pan Rowe byl zapleten do vraždy Melissy, ale potřebuju mít příkaz k vzetí do vazby.
Mrs West, tenho provas de que o Mr Rowe está envolvido no homicídio da Melissa, mas tenho de agir agora.
To je povolení ke vzetí vaší DNA.
Isto é um mandado para o seu ADN.
Vzetí si dávky by nebylo velice prospěšné jen vám, ale pro miliony vašich čtenářů, kteří by vás měli za vzor.
Tomar a injecção seria. bastante benéfico, não só para si, mas também para os milhões dos seus leitores que seguiriam o seu exemplo.
Předpokládám, že máš oprávnění na vzetí DNA.
Presumo que tenhas um mandado para ADN, Sara.

Možná hledáte...