zapáchající čeština

Příklady zapáchající portugalsky v příkladech

Jak přeložit zapáchající do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Proto navrhuji, abys v budoucnosti posílal všechna ta tvá podivně zapáchající zvířata také tam.
No futuro, envie todos seus animais. de cheiro estranho para seu clube'.
Parfémem zapáchající věci.
Coisas que cheiram a perfume.
Vytvářejí prvky, proti kterým není léku, zapáchající tělní tekutiny.
Criando elementos incuráveis, maus cheiros.
Odporný, zapáchající exkrement.
Excrementos mal cheirosos!
Už nikdy nebudu čichat ten zapáchající kanál volající mé tělo.
Já não tenho que ver esse saco pastoso a que chamas corpo.
Ale svoje zapáchající oblečení do posilovny. Na to mám takový zámek, který nepovolí, ani když do něj střelíte.
Mas com as minhas fedorentas e nojentas roupas de ginástica. dão-me um cacifo. daqueles que, nem com uma bala, se abrem.
Ale já se rozhodl, že vám tu radost neudělám. Nezemřu v nějaké zapáchající jeskyni.
Mas decidi não te dar o prazer de me ver morrer nesta caverna fedorenta.
Kdo by řekl, že by raději šla do krásné restaurace. než do zapáchající, staré knihovny?
Quem poderia ter pensando que ela prefere ir a um bom restaurante. do que a fedorenta, biblioteca velha?
Toto je zapáchající temná strana kdysi velkého národa.
Este é o lado mal cheiroso de uma outrora grande nação.
A tohle je ta nejodporněji zapáchající směs, jakou jsem měl kdy to nepotěšení inhalovat.
Isso é o cheiro mais vil que alguma vez tive o desgosto de inalar.
A zapáchající a trochu šílený.
E instrutivo. - Fedorento e um pouco tolo.
Mohla jsem si dovolit vyměnit odporný pokoj zapáchající vším možným.
Estava farta de dormir em quartos que cheiravam a espermas.
Malá, né moc poslušná a zapáchající, že?
Não é muito bem comportada a pequena fedorenta, pois não?
Jen nechápu proč chtěl někdo ve městě plném přepychových aut krást tu zapáchající starou dodávku!
Com tantos carros bons nesta cidade, para quê roubar aquela carripana velha?

Možná hledáte...