DOKONAVÝ VID подвергнуть NEDOKONAVÝ VID подвергать

подвергнуть ruština

vystavit, podrobit

Význam подвергнуть význam

Co v ruštině znamená подвергнуть?

подвергнуть

сделать объектом какого-либо действия, произвести над кем-либо, чем-либо какое-либо действие заставить испытать, пережить что-либо, поставить в какое-либо положение, обычно неприятное
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Překlad подвергнуть překlad

Jak z ruštiny přeložit подвергнуть?

подвергнуть ruština » čeština

vystavit podrobit

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako подвергнуть?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady подвергнуть příklady

Jak se v ruštině používá подвергнуть?

Citáty z filmových titulků

Его величество король повелевает подвергнуть смертной казни через повешение человека по имени Нежность.
Z příkazu krále vykoná mistr popravčí Samson exekuci na muži řečeném Hezoun. Kdo to vůbec je, ten Hezoun?
Да, придется подвергнуть свету кого-то зараженного.
Ano, museli bychom pod to světlo posadit někoho, kdo je nakažený.
Что касается дальнейших исследований, я склоняюсь к предложению подвергнуть плазму Океана рентгеновскому облучению.
Co se týká našeho dalšího výzkumu mám stejný názor jako Sartorius bombardovat plazmu oceánu vysoce energetickými rentgenovými paprsky.
Ты собираешься подвергнуть нас опасности.
Ohrozíš nás.
Сэр, я не стремлюсь подвергнуть сомнению глубину изумления сэра, а лишь единственно выражаю мое смирение перед лицом столь великолепного обвинения.
Pane, nemíním zpochybňovat vážnost pánova zájmu, chca jen vyjádřit svou vlastní pokornost ve vyhlídce tak skvostné.
Интересно, как это можно сделать? Женитьба, сэр, я думаю, первый шаг для того, кто хочет подвергнуть себя такому испытанию.
Při takovém vyjadřování bych nebyl schopen se uplatnit v mém zaměstnání, pane, ale domnívám se, že jeho lordstvo je poněkud neuvážené.
Обычно - это достаточно стабильное вещество, но подвергнуть кваратум радиационному облучению - один из путей его взорвать.
Normálně je to stabilní hmota, ale po ozáření se stává vysoce výbušnou.
Конечно, об этом узнал директорат школы и его увезли, чтобы подвергнуть психиатрическому лечению.
A samozřejmě se o tom dozvědělo vedení školy a poslali ho pryč. Šel na psychotektickou léčbu.
Вы можете подвергнуть её полной обработке.
Aha, tak proto jsi se choval tak divně.
Потому что тебе не позволят второй раз подвергнуть деревню опасности.
Správně! Už ti nedáme příležitost ohrožovat vesničany.
Он не хочет подвергнуть опасности станцию.
Nechce ohrozit tuhle stanici.
И мне остается только верить Вам, что Вы не позволите Прессману подвергнуть этот корабль необоснованному риску.
A budu vám muset věřit, že nedopustíte, aby Pressman zbytečně ohrožoval loď.
Корабль будет просканирован, груз подвергнуть обыску, а члены команды и пассажиры обязаны пройти генетическое тестирование.
Každou loď proskenujeme, prohlédneme náklad, a na posádce a pasažérech provedeme genetické testy.
И как храбрый солдат, Я буду всегда готов подвергнуть свою жизнь опасности ради этой клятвы.
A jako statečný voják budu po všechen čas připraven riskovat svůj život pro tento slib.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
Je příliš bolestné věřit, že by lidstvo zničilo miliony jiných druhů - a ohrozilo svou vlastní budoucnost - v záchvatu roztržité nepozornosti.
Учитывая то, что представляла собой Политковская - ответственность демократической прессы подвергнуть сомнению Кремль и его политику - правительство должно было удостовериться в том, что с ней ничего плохого не случиться.
Vzhledem k tomu, co Politkovská ztělesňovala - zodpovědnost demokratického tisku zpochybňovat Kreml a jeho politiku -, měla vláda zajistit, aby se jí nic zlého nestalo.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Řada statečných Íránců byla ochotná na obranu svého přesvědčení riskovat život.
Поскольку Европа оказалась настолько глупа, чтобы подвергнуть себя самоуничтожению в двух мировых войнах, притязание Запада на лидерство принадлежит вам - американцам.
Vzhledem k tomu, že Evropa byla natolik hloupá, že se zničila ve dvou světových válkách, nárok Západu na světovou vůdcovskou úlohu přísluší Vám, Američanům.
Выдающиеся примеры провалов, к которым относятся страны, не добившиеся успеха не только в чисто экономическом плане, но и продемонстрировавшие плохие результаты в области человеческого развития, также необходимо подвергнуть тщательному изучению.
Je třeba blíže prozkoumat také neúspěchy - tj. země, které nejen neplní ekonomická kritéria, ale které jsou na posledních příčkách indexu lidského rozvoje.
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
Ba zažaloval právě toho žalobce, v jehož rukou právě spočívá jeho extradice - což je čin, který může ohrožovat jeho právo na spravedlivý soudní proces.
К сожалению, у немногих из тех, кто встречается в Париже, есть стимулы подвергнуть сомнению существующий подход.
Bohužel jen málo z těch, co se setkají v Paříži, má motivaci ke zpochybňování tohoto přístupu.
В конце концов, к провалу последнего этапа переговоров привело то, что Индия отказалась принять навязываемые ей жесткие требования ввиду того, это могло подвергнуть риску ее мелкие фермерские хозяйства.
Co nakonec vedlo ke krachu posledního kola jednání, bylo odmítnutí Indie akceptovat přísná pravidla, o nichž se domnívala, že by ohrozila její drobné rolníky.
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель.
Je načase, aby Francie začala přezkoumávat svůj ekonomický model.
Может ли она позволить наступить угрожающему жизни кризису евро, или подвергнуть опасности общий рынок вследствие растущего протекционизма, или допустить давление России на ближайших восточных соседей ЕС?
Může si dovolit životu nebezpečnou krizi eura, ohrožení společného trhu sílícím protekcionismem nebo pronikání Ruska do východního sousedství EU?
Таким образом, они просто усиливают опасения молодых мусульман, что их выделяют из толпы, чтобы подвергнуть преследованиям.
Pouze tak stupňuje obavy mladých muslimů, že jsou v hledáčku jako cíl perzekucí.
В первую очередь будет необходимо подвергнуть все закупки российского топлива импортным квотам, хорошо испытанному инструменту в ЕС, где он часто используется для импорта сельскохозяйственной продукции из третьих стран.
Prvním krokem by bylo zahrnutí veškerých nákupů ruského paliva do dovozních kvót, což je v EU osvědčený nástroj, neboť ho unie často používá u dovozů zemědělských produktů ze třetích zemí.
Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции.
Kdyby to udělali, mohli by ohrozit nezávislost monetární politiky a zvýšit hrozbu budoucí inflace.
И мы имеем вескую причину подвергнуть сомнению право компаний использовать эту информацию.
Přitom máme důvod zpochybňovat úsudek uvedených firem při rozhodování, jak tato data využijí.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...