DOKONAVÝ VID
раскачать
NEDOKONAVÝ VID
раскачивать
раскачивать ruština
rozhoupávat
Význam раскачивать význam
Co v ruštině znamená раскачивать?
раскачивать
Překlad раскачивать překlad
Jak z ruštiny přeložit раскачивать?
Synonyma Ruská synonyma
Která slova mají v ruštině podobný význam jako раскачивать?
раскачивать ruština » ruština
Příklady раскачивать příklady
Jak se v ruštině používá раскачивать?
Citáty z filmových titulků
Вы собираетесь раскачивать лодку, а людей в ней уже тошнит.
Pojedeš na člunu a spoustu lidí bude mít mořskou nemoc.
Продолжай раскачивать.
Drž ten vlasec napjatý a navíjej.
Несомненно, раскачивать лодку сейчас - самоубийство.
Určitě. Do té doby nemá cenu vířit vody.
Знаешь, когда держишься за соломинку, лучше не раскачивать эту соломинку.
Nedovolím ti rozpoutávat tuhle hysterii. Kdo je tady hysterickej? Nikdo není hysterickej!
Ленни, зачем раскачивать лодку?
Nekaž si to.
Тут же задницей надо раскачивать.
Při tom se jenom vrtí zadkem.
Будем раскачивать.
Převrátíme se. Aye, aye, pane.
Этот год слишком важен, чтобы позволить сорвавшейся пушке раскачивать лодку.
Tenhle rok je příliš důležitý, aby kanon rozhoupal loď.
Сорвавшаяся пушка. Раскачивать лодку.
No, není to metafora?
Тебе нравится раскачивать своего Вилли на её подбородке?
Ty si rád užiješ?
А кто же тебя раскачивать будет?
Půjdeš na houpačku? -Jo.
Маленькая девочка стала раскачивать люльку на самом верху.
Jedno děvčátko rozhoupalo vozík když byla úplně navrchu.
Ну, я полагаю, что некоторые люди делают это, чтоб не раскачивать лодку.
Někteří lidé to dělají, aby dostali vše do rovnováhy.
Знаешь, чтобы не раскачивать лодку.
Abych dostala všechno do rovnováhy.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию.
Nejvíce skličujícím poznatkem z jmenovacího procesu je proto skutečnost, že vedoucí představitelé členských států nestrpí nikoho, kdo by mohl rozhoupat loď a posunout integraci dopředu.
Центральный банк стоит на пути у международных финансовых слияний, боссы профсоюзов стоят на пути у свободного выбора работников, лидеры бизнеса слишком много получают от государства, чтобы раскачивать лодку.
Centrální banka stojí v cestě přeshraničním finančním fúzím; odboroví bossové stojí v cestě dělníkům a jejich svobodné volbě; kapitáni průmyslu jsou příliš zahlceni vysáváním státu, že nedohlédnou ohrožení svých vlastních zájmů v rozhoupané lodi systému.