B2

частично ruština

částečně

Význam частично význam

Co v ruštině znamená частично?

частично

нареч. к частичный; неполностью Вы, лишь частично были замешаны, могли бы воспользоваться нынешней войной, чтобы полностью и с честью снять с себя временную опалу.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad частично překlad

Jak z ruštiny přeložit частично?

частично ruština » čeština

částečně zčásti jednak

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako частично?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady частично příklady

Jak se v ruštině používá частично?

Citáty z filmových titulků

Да. Исследуя содержимое желудка собаки, мы нашли частично переваренный кусок говядины.
Ano, při zkoumání obsahu žaludku psa jsme našly ještě nestrávený kousek hovězího stejku.
Да, частично.
Jo, částečně.
Не совсем, так сказать, частично.
No, ne. Ne zcela.
Я оттуда сбежал, боксировал в одном клубе, разносил газеты и частично продался к Джонни Френдли.
Když jsem odtud utekl, boxoval jsem po menších klubech a prodával noviny, až mě začal platit Johnny Friendly.
Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу.
Mé hříchy, že jsem tě ocejchoval, nikdy nezmizí, ale chtěl bych ti to nějak nahradit.
Если бы вы хотя бы частично признали свою неправоту, это было бы утешением для Мотоме.
Kdybych mohl přinést jediné slovo v tomto smyslu, bylo by to pro něj zadostiučinění.
Они контролируют и наши корабли, и частично нас.
Neovládají jen naši loď, nějak ovládají i nás samotné.
Но вы частично человек.
Ale vy jste zčásti člověk.
Я частично на связи с ними, сэр.
Mám částečný kontakt.
Скотти, вы можете подать энергию к бластерам хоть частично?
Zranil tě, kapitáne? Ne.
Видимо, причина в какой-то силе или факторе, регистрируемом нашими инструментами лишь частично.
Zřejmě se jedná o sílu nebo faktor, který naše přístroje zaznamenají pouze částečně.
Пока она еще частично осталась собой, можем поговорить.
Dokud si udržuje částečnou identitu, můžeme k nim mluvit.
Во время полета пуля частично охладилась, прежде чем попасть в цель.
Z částečněho roztavení a ochlazení kulky před dopadem na zámek.
Они сразу же выгонят его. министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
Předají ho finančáku, celníkům a FBI.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него.
Tím se sice zadní vrátka ve smlouvě ucpala, ale neodstranila.
Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
Problém volební účasti zčásti odráží frustraci ze současného stavu EU a také dojem lidí, že hlasováním mohou tím či oním směrem vyvíjet jen malý tlak.
Частично это неизбежно.
Zčásti je to nevyhnutelné.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
Jistěže, fiskální deficity a nouzová opatření ve vyspělých ekonomikách a některých významných rozvojových zemích tento strmý propad zmírnily, neboť chybějící spotřebitele zčásti nahradily.
Несмотря на то, что он был частично компенсирован за счет валютных резервов, Япония в настоящее время столкнулась с затратами, связанными с преодолением последствий стихийных бедствий, и это на фоне удручающих демографических тенденций.
Ačkoliv to částečně kompenzují devizové rezervy, Japonsko teď stojí před obrovskými výdaji za sanaci následků katastrofy - a to vše ještě zjitřují depresivní demografické trendy.
Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом.
Většina se jich jen částečně blíží ideálnímu případu čistého vzduchu, který nelze nikomu odepírat a zároveň z něj mohou mít prospěch všichni současně.
Во многих из этих стран, включая США, европейские завоеватели и их потомки почти полностью уничтожили коренное население, частично благодаря болезням, но также и при помощи войны, голода, маршей смерти и принудительного труда.
V mnoha těchto státech včetně USA evropští dobyvatelé a jejich potomci téměř vyhladili domorodou populaci - zčásti v důsledku nemocí, ale i v důsledku válek, hladomorů, pochodů smrti a nucených prací.
Частично, причина заключается в том, что большинство американцев не осознают, что происходит.
Zčásti proto, že většině Američanů nedochází, co se děje.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором.
Značnou část programů zaměřených na mladé lidi, ženy, podnikatele, diaspory, techniky a další společenské skupiny dílem financuje a uskutečňuje soukromý sektor.
Частично эту разницу можно объяснить межнациональными различиями относительно того, что подразумевается под религиозностью.
Do jisté míry lze odlišnost vysvětlit rozdíly v tom, jak si různé národy vysvětlují, co to znamená být zbožný.
Это также могло частично отразиться и на разнице между мусульманскими странами.
To může z části vysvětlovat i rozdíly mezi muslimskými zeměmi.
После периода бурного экономического роста, последовавшего за прекращением гиперинфляции, наступило замедление, частично из-за того, что фирмы внутри страны не смогли получить достаточного финансирования.
Po krátkém a prudkém růstu, který přisel s koncem hyperinflace, se tempo růstu zpomalilo, zčásti proto, že firmy nemohly získat odpovídající finance.
В реальном мире же неудачи в процессе приватизации были частично вызваны проблемами корпоративного управления, которые напрямую связаны с асимметрией информации при взаимодействии менеджеров и владельцев.
V reálném světě privatizační pochybení zčásti souvisela s problémy firemního řízení, s problémy týkajícími se asymetrií informací mezi manažery a majiteli.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...