odklad čeština

Překlad odklad rusky

Jak se rusky řekne odklad?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odklad rusky v příkladech

Jak přeložit odklad do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Poskytne vám odklad.
Он вам предоставит отсрочку.
Neomlouvejte se za odklad zveřejnění.
Но не за отчет.
Ale já neposkytuji odklad.
Но я не предоставляю отсрочку.
Ten odklad chci ale využít k jedinému smysluplnému činu.
Но я хочу использовать свою отсрочку для единственного важного поступка.
Byl ti odklad k užitku?
Ты доволен своей отсрочкой?
Žádám o malý odklad.
Мне нужно еще немного времени.
Odklad?
Немного времени?
Žádám o odklad, den nebo dva!
Я прошу день или два отсрочки!
Jestliže samuraj riskuje hanbu a posměch a žádá odklad, musí k tomu mít důvod.
Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины.
Zdánlivé, definitivní nebo odklad?
Есть три возможности: оправдание полное, мнимое и отсрочка.
Už jsem vám to řekl. zdánlivé zproštění nebo neomezený odklad.
Так я же и говорю: оправдание, мнимое или отсрочка на неопределенное время.
Nemyslíte, že odklad by vám vyhovoval víc?
Вас больше устроит?
Pánové, Fantomas nám povolil odklad, ale když nezaplatíme zítra, zlikviduje nás.
Вот, господа. Фантомас мешает нам жить. А если завтра к полуночи мы не заплатим, нас всех убьют.
Dočasný odklad trestu.
Временная отсрочка приговора.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Soud však odmítl naši žádost o odklad řízení do doby, než se objasní právoplatnost státem sepsané žaloby.
Но суд отверг нашу просьбу отложить разбирательство до тех пор, пока не прояснится ситуация с законностью дела, построенного обвинением.
Cenou za tento proces bude pravděpodobně odklad vytvoření jednotné politické loajality vůči Evropě (pokud se taková loajalita vůbec někdy rozvine).
Этому процессу вероятно придется заплатить за задержку появления единственной европейской политической лояльности (если она когда-либо появится).
Odklad odchodu do doby po červnových volbách, kdy přijde nová vláda odhodlaná provádět jinou variantu téže zkrachovalé politiky (recesivního utahování opasků a strukturálních reforem), neobnoví růst ani konkurenceschopnost.
Отсрочка выхода после июньских выборов и появление нового правительства, проводящего, судя по всему, такой же вариант провальной политики (экономия и структурные реформы), не восстановят рост и конкурентоспособность.
Chladnější hlavy se současně pokusí o odklad potenciálně rozvratného referenda o konečném statusu ropného města Kirkúk, jež se má uskutečnit v roce 2007.
Те, кто более выдержан, в это же самое время будут ратовать за отсрочку могущего привести к расколу запланированного на 2007 год референдума по вопросу окончательного статуса богатого нефтью города Киркук.
Ekonom Barry Eichengreen kdysi zkoumal zavedení daní z majetku po první a druhé světové válce. Zjistil, že vzhledem k úniku kapitálu a politickému tlaku na odklad byly výsledky často zklamáním.
Последствия введения налогов на собственность после первой и второй мировых воин уже некогда исследовал экономист Барри Айхенгрин, который обнаружил, что из-за оттока капитала и политических дрязг результат зачастую не оправдывал ожидания.
Ani možné budoucí členství v EU ani současné příznivé bezpečnostní podmínky neopodstatňují odklad rozšiřování Severoatlantické aliance.
Ни предполагаемое членство в Европейском Союзе, ни сегодняшняя благоприятная в отношении безопасности ситуация не оправдывают отсрочки расширения НАТО.
Přijetí i odklad jsou legitimní rozhodnutí.
Как принятие стран Балтии в НАТО, так и отсрочка являются законными решениями.
Pokusy napravit škody, které by způsobil odklad vstupu, budou mnohem nákladnější než veškeré snahy uvolnit napětí poté, co bude rozšíření oznámeno.
Смягчение последствий отсрочки потребует, скорее всего, намного больших усилий, чем снятие напряжённости, которая возникнет после того, как будет объявлено о расширении НАТО.
Tento odklad vyvolal mnoho spekulací.
Эта задержка вызвала много пересудов.
Pro Brazílii, Rusko, Indii a Čínu představuje odklad reforem MMF vážnou mrzutost.
Для Бразилии, России, Индии и Китая задержка реформирования МВФ является серьезным раздражающим фактором.
NEW YORK - Euro, podobno vězni odsouzenému na smrt, získalo na poslední chvíli další odklad popravy.
НЬЮ-ЙОРК. Как заключенный в камере смертников, евро получил еще одну отсрочку в последнюю минуту.
Argentina by měla získat plný odklad plateb všech svých zahraničních dluhů, po němž by mělo následovat zásadní snížení celkové zadluženosti.
Именно дни, а не месяцы. Аргентине должна быть предоставлена годичная отсрочка в выплатах по внешнему долгу и впоследствии существенное сокращение общей задолженности.
Pravidla daná Kjótem se však při značných nákladech (přibližně 150 miliard dolarů ročně) zasadí o téměř nepostřehnutelnou změnu (odklad zvýšení teploty z roku 2100 do roku 2106).
Но выполнение Киотского соглашения принесет лишь незначительные результаты, отсрочив повышение температуры с 2100 до 2106 года, при существенных затратах (около 150 миллиардов долларов в год).
Odklad vstupu do EMU by měl smysl, kdyby delší čekání přineslo více informací.
Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...