přetrvat čeština

Překlad přetrvat rusky

Jak se rusky řekne přetrvat?

přetrvat čeština » ruština

просуществовать
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přetrvat rusky v příkladech

Jak přeložit přetrvat do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

I když budou splněny cíle, naše odevzdání práci proti chudobě musí přetrvat.
Даже если программа выполнена, мы обязаны продолжать бороться с бедностью.
Národ poskvrněný krví nespravedlnosti nemůže přetrvat.
Нация, замаранная кровью беззаконной, не выстоит.
Říše, která měla přetrvat tisíc let.
Тысячелетняя империя.
Představ si, Roberte, že by Kristův trůn mohl přetrvat v malé holčičce.
Представьте, Роберт, что трон Христа могла унаследовать его дочь.
Nevím, jen se mi zdá. někdy láska nevytrvá tak dlouho, jak by člověk chtěl, ale. když si tu bolest vytrpíš, mohla by přetrvat právě v tom nejcennějším.
Не знаю, но похоже, что. порой любовь проявляет себя не так, как вы бы хотели, но если вы смогли справиться с болью, прежняя любовь обретает новые формы.
Vy jste věřil tomu, že by to mohlo přetrvat, že by z toho mohl bejt dokonalej manželskej vztah?
Вы считаете, что это могло быть стабильным и совершенным браком?
Za příznivých podmínek a za lidské údržby mohou kamenné stavby přetrvat i tisíce let.
В подходящих условиях и при содержании людьми, каменное сооружение может прожить тысячи лет.
Může ale takový způsob života přetrvat, pokud stále více lidí bude šílených ve stejnou dobu?
Но может ли так продолжаться, если все больше и больше людей оказываются безумны одновременно?
Mohou chřadnout nebo přetrvat.
Они губят или спасают.
Buřiči a rváči, Reide, kteří se musí naučit disciplíně, pokud má přetrvat společenský řád.
Поджигатели и хулиганы, Рид. Которых нужно прижать к ногтю, чтобы порядок восторжествовал!
Kagame věděl, že inspirovat své následovníky je jediný způsob, jak může náš boj přetrvat.
Кагами знал, что вдохновляя наших последователей это единственый способ убедится что наша борьба переживет нас самих. Тесей является часть этого.
Ano, cytrophynal může v těle přetrvat i několik dní.
Да, цитрофинал может задерживаться в теле на несколько дней.
Některé vztahy mohou přetrvat za těchto podmínek, ale realita je, že většina ne.
Некоторые отношения могут выжить в этих условиях, но. в реальности большинство нет.
Ale pokud má to, co mezi námi je, přetrvat, musíš mě začít brát jako osobu, co je ti nejbližší, jako někoho, s kým chceš všechno sdílet.
Но если наши отношения продолжатся, ты должна будешь считать меня самым близким тебе человеком, человеком, с которым можно поделиться всем.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Má-li však dohoda o příměří přetrvat, musí okamžitě po jejím uzavření následovat společné úsilí o nastolení politického řešení problémů, jež vedly ke vzájemným útokům obou znesvářených stran.
Но для того, чтобы соглашение о перемирии выполнялось, за ним немедленно должны последовать согласованные действия, направленные на то, чтобы найти политическое решение проблем, ставших причиной нападения враждующих сторон друг на друга.
Žádná jednání se nemohou uskutečnit a žádné výsledky nemohou přetrvat, pokud jedna ze stran vetuje představitele strany druhé.
Никакие серьезные переговоры не могут состояться, и никакие результаты не могут продлиться, если одна сторона накладывает вето на представителей другой стороны.
Nesmírně nízké úrokové sazby mohou nějakou dobu přetrvat.
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени.
EU nemůže přetrvat, nebude-li vybudována na výslovné vůli jejích občanů.
ЕС не сможет сохраниться, если не будет построен на искреннем стремлении своих граждан.
To by také mohlo přetrvat, jestliže se současná politická proměna ukáže jako trvalá, což by Šaronovi umožnilo získat pro svůj program středové voliče i umírněnou levici.
Такое положение дел сохранится и далее, если текущее политическая реорганизация окажется постоянной, что позволит Шарону привлечь к своей программе центристов и даже умеренных левых.
Má-li přetrvat, nebude stačit, když bude formulována jen na základě dnešních zkušeností.
Что касается последнего, то будет недостаточно, если их воспринимать только в свете сегодняшнего опыта.
Má-li přetrvat schengenský prostor, musí se ubírat podobným směrem a vytvořit společnou instituci zodpovědnou za zabezpečení vnějších hranic a posílení rámce vnitřní bezpečnosti.
Для сохранения Шенгенской зоны требуется эволюция в том же направлении - создание единого института, отвечающего за охрану внешних границ, и одновременное укрепление систем внутренней безопасности.
Během nedávného rozhovoru o Sýrii s několika dobře známými zahraničně-politickými experty naznačil jeden účastník, že současné hranice na Blízkém východě, které byly zakresleny v koloniálních dobách, nemohou přetrvat a musí se překreslit.
В недавнем разговоре о Сирии с несколькими известными экспертами по внешней политике один из участников предположил, что нынешние границы Ближнего Востока, проведенные в колониальные времена, не могут дальше существовать и должны быть проведены заново.
Rozšířená Evropa může přetrvat i bez ní.
Расширенная Европа может существовать и без него.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...