přetrvávat čeština

Příklady přetrvávat rusky v příkladech

Jak přeložit přetrvávat do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Tenzní bolest hlavy může přetrvávat roky. a způsobovat podrážděnost, někdy dokonce i nepřátelství vůči ostatním.
Мигрени могут длиться годами, развивать раздражительность или даже враждебность к окружающим.
Co Jeffreymu a mně zaručí, že tohle civilizované chování bude přetrvávat, když s tímhle monstrem budeme o samotě?
А какие у нас с Джефри гарантии, что столь цивилизованное поведение продлится до того момента, когда мы будем наедине с этим монстром.
Přetrvávat jako.
Так упорствовать.
Nemusíte se strachovat a pokud budou bolesti přetrvávat, tak mi znovu zavolejte, ano?
Я не думаю что вам стоит волноваться, и думаю, вам нужно просто перезвонить мне если это продолжится.
Kdo povede radnici tento týden pokud bude starostova nepřítomnost přetrvávat?
Кто будет главным в мэрии на этой неделе, если отсутствие мэра сохранится?
U toho může horečka přetrvávat déle jak 5 dní.
Температура может держаться еще дней пять.
Chci to na papíře a chci mít partnerství jisté, dokud bude situace přetrvávat.
Пусть это зафиксируют в письменном виде, и я хочу гарантий сохранения партнерства, пока эта ситуация не закончится.
A stále nevíme, jestli ty záchvaty budou přetrvávat.
И мы всё ещё не знаем, будут ли приступы постоянными.
Dokud budou takoví lidé na svobodě, budou přetrvávat konflikty i strach a pokroku se nedočkáme.
И, пока эти люди на свободе, покоя нам не будет, они будут вселять в нас страх и мешать нашему процветанию.
No, věř mi, tyhle šrámy můžou přetrvávat navždy.
Такие травмы могут остаться на всю жизнь.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bude-li však ztráta důvěry přetrvávat, může to být bohužel nákladné pro nás všechny.
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить.
Evropa by se však měla rozhodněji vydat tímto směrem. Jinak budou přetrvávat spekulace o státním dluhu členských zemí, což bude držet náklady na půjčky na úrovni neslučitelné s podmínkami potřebnými k udržení hospodářského zotavení.
В противном случае, спекуляции с национальными долгами государств-членов продолжатся, сохранив на прежнем уровне стоимость заимствований, которая не соответствует условиям, необходимым для поддержания экономического восстановления.
Tyto trendy však mají sklon přetrvávat v rámci jednotlivých povolání, odvětví a úrovní dosaženého vzdělání, takže mohou jen těžko sloužit jako návod, jaké povolání si vybrat nebo o jakou úroveň vzdělání usilovat.
Но данные тенденции склонны к развитию внутри профессий, отраслей и на уровне образовательной подготовки, и, соответственно, не сильно помогают в выборе профессии или в том, как долго нужно учиться.
Jak během dalších let věřitelé postupně získávali důvěru, že nízká inflace bude přetrvávat, reálné dlouhodobé úrokové sazby začaly klesat.
Постепенно, в последующие годы, по мере того как росла уверенность кредиторов в том, что низкая инфляция - это надолго, реальные долгосрочные процентные ставки начали падать.
Dokud tyto zbraně existují, bude hrozba jejich použití - ať už náhodného nebo jako výsledek ryzího šílenství - přetrvávat.
До тех пор пока данное оружие существует, угроза его применения (будь то случайно или из-за абсолютно безумного решения) остается.
Nadcházející léta, ba i desetiletí se ponesou ve znamení stále agresivnějšího americko-čínského dualismu, neboť Čína bude stále silnější a americké slabiny budou přetrvávat.
Ближайшие годы, точнее, десятилетия, будут отличаться все более агрессивным противостоянием США и Китая, по мере того как Китай становится сильнее, а слабость Америки не проходит.
Antiamerikanismus podle nich bude přetrvávat, protože někteří lidé považují Ameriku za kulturní hrozbu.
Антиамериканизм, говорят они, неискореним, поскольку некоторые люди видят в Америке угрозу своей культуре.
Dokud se však země nevymaní z cyklu závislosti na věřitelích, bude stav setrvalé krize pravděpodobně přetrvávat.
Однако до тех пор, пока страна не выйдет из цикличной взаимосвязи с кредиторами, состояние постоянного кризиса, скорее всего, сохранится.
Jak může na finančním trhu, který má být jednotný a integrovaný, přetrvávat takový rozdíl?
Как может сохранятся такая разница в том, что, как предполагается должно быть единым интегрированным финансовым рынком?
Obrovská rizika budou přetrvávat tak dlouho, jak dlouho zůstane finanční systém napojen na vládní dýchací přístroje, jak je tomu v podstatě již dnes v USA, Velké Británii, eurozóně a mnoha dalších zemích.
Огромные риски будут до тех пор, пока финансовая система остается подключенной к правительственным респираторам, как по сути обстоят дела в США, Великобритании, зоне евро и многих других странах в настоящее время.
V zemích s vysokými příjmy se hospodářské poměry pomalu zlepšují, ale ještě roky může přetrvávat řada tlaků, které je srážejí.
Экономические условия постепенно улучшаются в странах с высоким уровнем доходов, но широкий спектр сил к их понижению может сохраняться в течение многих лет.
Ovšemže, politická a tržní volatilita v širším rámci ekonomik rozvíjejících se trhů bude přetrvávat.
Надо отметить, что политическая и рыночная нестабильность в целом ряде развивающихся стран с рыночной экономикой будет продолжаться.
V tom se také liší od Arafáta, který věřil, že revoluční přístup musí přetrvávat tak dlouho, dokud budou Palestinci žít pod protiprávní zahraniční okupací.
Этим он также отличается от Арафата, который считал, что революционные настроения должны сохраняться до тех пор, пока продолжается незаконная иностранная оккупация палестинского народа.
Je ale přinejmensím stejně pravděpodobné, že jistá míra přenosu bude přetrvávat nebo že se virus na lidi opětovně přenese ze zvířat.
Но по крайней мере также вероятно, что некоторая передача сохранится, или что вирус повторно попадет к человеку от животных.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »