podělit čeština

Překlad podělit rusky

Jak se rusky řekne podělit?

podělit čeština » ruština

оделить
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podělit rusky v příkladech

Jak přeložit podělit do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Hotel je plný a všichni se budeme muset podělit o pohovky.
Отель переполнен, и вам придется устроиться на ночь вместе.
Tajemství, která jsou jen má, ale byl bych ochoten se s vámi podělit.
Я один посвящен в эту тайну, но я бы мог посвятить и вас.
Pokud by člověk a národy měly dobro, o kterém hovořím, byl bych ochoten se o tohle vše podělit. o mé záznamy, o všechno.
Если бы люди и народы обладали той самой добродетелью, я с радостью поделился бы всем этим. Своими записями, всем.
No, přinejmenším se mohl podělit, prase jedno.
Мог бы поделиться, жмот.
Musíš se o svá potěšení podělit.
Поделись удовольствием с нами.
Nebude vám vadit podělit se o koláč s Rupertem, že?
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога?
Vytvořit něco spolu. a podělit se o výdělek.
Сочинили бы вместе либретто понимаете, гонорар пополам.
Chceme se podělit o vodu.
Мы готовы поделиться водой.
Oni je mají a jsou ochotni se o ně podělit.
У Далеков он есть, они нам его дадут.
Zdá se, že i příroda se s námi chce podělit o smutek.
Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби.
V tom případě by se s námi pan předseda měl podělit o svém odhadu nákladů na tuto pilotovanou výpravu.
В таком случае может быть Президент споделит с нами експедиции с екипажем на борту.
Jestli jsou tak zmatené jako moje, možná by pomohlo podělit se o ně.
Если твои так спутанные как мои, может быть поможет, если их споделишь.
O tohle se musíme podělit se zbytkem tábora.
Мы должны поделиться с остальными.
Nechtěl se o ně podělit.
Он не хочет делиться.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I když se však USA nechtějí postavit do čela, mohou se o vůdčí roli podělit s ostatními, například s Evropou na Balkáně.
Даже когда США не хотят брать на себя ведущую роль, они могут разделить ее с другими, как, например, с Европой на Балканах.
Zkrátka a dobře máme pocit, že podělit se s někým, kdo v nás vložil důvěru, je správné.
У нас просто возникает чувство, что поделиться с кем-то, кто доверился нам - правильно.
Popsali nové odrůdy rýže s vysokým výnosem, o něž jsou připraveni se se svými africkými protějšky podělit.
Они рассказали о новых высокопродуктивных сортах риса, которыми они готовы поделиться со своими африканскими коллегами.
Pro EU skutečně jsou některé záležitosti mimo diskusi, neboť tvoří pilíře evropského modelu, o nějž se snažíme se světem podělit.
Действительно, для ЕС некоторые вопросы не подлежат обсуждению, потому что являются столпами европейской модели, которой мы стараемся поделиться с миром.
A tak německá politická garnitura došla k závěru, že se o svou vedoucí pozici v měnové politice musí podělit s ostatními.
Поэтому лидеры Германии решили, что им нужно разделить доминирующую позицию своей страны в валютных вопросах с другими странами.
USA se mohou poučit ze zkuseností ostatních národů a podělit se s nimi o své zkusenosti.
США могли бы воспользоваться опытом других стран и поделиться своим опытом с ними.
Od 17. století byli američtí absolventi vedeni k tomu, aby chápali svou vysokoškolskou zkušenost jako život určující proces, o nějž je třeba se podělit a jež si zaslouží jejich finanční podporu.
С 17 века Американские студенты воспитывались как ученики, для которых обучение в университете было опытом, определяющим дальнейший путь. Этим опытом можно было делиться, а потому не считалось зазорным получать от выпускников финансовую помощь.
Mají-li se partneři podělit o tíhu břemene, musí se dělit i o rozhodování.
Если обязанности будут общими, то и решения нужно будет принимать сообща.
Potřebujeme proto velký a likvidní trh s rizikem dlouhověkosti, aby se tyto různé skupiny mohly o svá rizika vzájemně podělit.
Таким образом, нам необходим большой и ликвидный рынок для риска долгожительства, чтобы различные группы населения могли творчески разделить этот риск друг с другом.
Výcvik je pro stabilitu Iráku klíčovou oblastí a NATO se zde může podělit o cenné zkušenosti a znalosti.
Обучение - критичная для мира в Ираке сфера, где НАТО может поделиться и опытом, и знаниями.
Právě toto je klíčovým aspektem síly Roberta Rubina: je to noblesní člověk, který věří, že o zásluhy je třeba se podělit.
Это и есть, пожалуй, самая сильная сторона личности Роберта Рубина - он отличный парень, который верит в то, что признанием, славой и почетом надо делиться.
Bez velké mocnosti, která bude ochotna podělit se o vedení a současně tlačit zezadu, se regionální organizace nedokážou ujmout vůdčí role ve vlastním sousedství.
Без великой державы, которая была бы готова как разделить руководство, так и оказывать поддержку извне, региональные организации не могут взять на себя ответственность за свой регион.
Ti, kdo mají dost peněz na luxus, ale nedokáží se podělit ani o zlomek svého bohatství s chudými, musí nést svůj díl odpovědnosti za úmrtí, jimž mohli oni sami zabránit.
Но те, у кого достаточно денег на приобретение предметов роскоши, и кто не делится хотя бы маленькой толикой своего дохода с бедными, должен нести ответственность за те смерти, которые они могли бы предотвратить.
EU si klade různé podmínky pro spolupráci s ostatními státy. Některé záležitosti jsou mimo diskusi, neboť tvoří pilíře evropského modelu, o nějž se snažíme se světem podělit.
ЕС ставит целый ряд условий сотрудничества с другими странами Некоторые из них не подлежат обсуждению, потому что являются столпами европейской модели, которой мы стараемся поделиться с миром.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...