školství čeština

Překlad školství spanělsky

Jak se spanělsky řekne školství?

školství čeština » spanělština

enseñanza educación

Příklady školství spanělsky v příkladech

Jak přeložit školství do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale školství v tom rozdíl nedělá.
Al parecer, la educación no importa.
Jak víte, je tu obrana, sociální věci, zdravotnictví, veřejné práce, školství a švihlá chůze. a všichni by měli dostat stejně.
Defensa, Seguridad Social, Sanidad, Educación y Andares Tontos. Tendríamos que recibir lo mismo.
Oh, dělám otroka v oblasti školství.
Estoy clasificado como esclavo por el departamento de educación.
Vy nevíte jakým způsobem vedení našeho školství.. dostává učitele do divočiny?
Lo entendería si supiera como el ministerio trata a sus maestros.
Školství.
Educación.
Volala jsem na sekretariát školství v Římě.
He llamado al Ministerio del Interior en Roma.
Zdroje uvádí, že vrahové zastřelili ministry školství, práce a zemědělství.
Los ministros muertos son los de educación, obras públicas y agricultura.
My chceme prezidenta, ne zatracenýho ministra školství.
Queremos al presidente. No al maldito ministro de educación.
Proč třeba máme všeobecné školství? Kdo ho chtěl?
Tenemos una educación de carácter global.
Ti jsou hlavním partnerem Ministerstva školství, a proto na reformu kývlo.
El Sindicato de Maestros, es el principal cliente del Ministerio de educación, y consiguen lo que quieren.
A ministr školství je negramotný.
El de educación es analfabeto.
Jak víte, je tu obrana, školství, bydlení, zdravotnictví, sociální péče, švihlá chůze.
Vea, hay defensa, educación, interior, salud, seguridad social, andares tonto.
Brzy ráno odjíždím do Kašmíru, abych se ujal svých povinností coby nový ministr školství.
Mañana me voy a Cachemira a hacerme cargo de mis obligaciones como secretario de educación.
Pan ministr školství nikdy nikomu nic neříká, dokud nemusí.
El secretario de educación nunca le dice nada a nadie a menos que deba hacerlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud však jde například o školskou politiku, tam by centralizace systému veřejného školství ve všech členských zemích žádné výhody nepřineslo.
En la política educativa, sin embargo, imponer el mismo sistema a todos los miembros no generaría economías de escala.
Patří mezi ně statistiky porodnosti a úmrtnosti, růstu a chudoby, daní a obchodu, zdravotnictví, školství a bezpečnosti, půdy a životního prostředí.
Esto incluye las estadísticas sobre: nacimientos y muertes; crecimiento y pobreza; impuestos y comercio; salud, educación y seguridad; tierra y medio ambiente.
Americké státy typu Kalifornie vynakládají na vězeňství zhruba stejnou částku jako na vysoké školství - a někdy i vyšší.
Los Estados en EE.UU., como por ejemplo California, gastan casi tanto en prisiones como en educación superior - y algunas veces gastan más.
Pravdou je, že má málo času zabývat se domácími problémy, jako jsou zastaralá infrastruktura, upadající veřejné školství, otřesné zdravotnictví a až groteskní nerovnost příjmů a bohatství.
Es cierto que tiene poco tiempo para problemas internos como la anticuada infraestructura, la mala calidad de las escuelas públicas, un sistema de salud terrible y desigualdades grotescas en el ingreso y la riqueza.
Roční přispění USA do školství v Pákistánu činilo pouhých 64 milionů dolarů čili 1,16 dolaru na dítě ve školním věku.
La ayuda anual de los EE.UU. para la educación en el Pakistán ha ascendido a tan solo 64 millones de dólares, es decir, el 1,16 por niño en edad escolar.
Demokraté mají o něco širší škálu zájmů, včetně podpory zdravotnictví, školství, odborné přípravy a infrastruktury.
Los demócratas tienen una gama algo más amplia de intereses, como el apoyo a la atención de salud, la educación, la formación y la infraestructura.
NEW YORK - V debatách o budoucnosti vysokého školství po celém světě se objevuje pozoruhodná symetrie.
NUEVA YORK - Los debates sobre el futuro de la educación superior en el mundo comienzan a ser escenario de una simetría sorprendente.
Existují dobré důvody, proč neponechávat kulturu, školství, životní styl nebo pracovní místa zcela napospas kreativní destrukci tržních sil.
Hay buenos motivos para no dejar a la cultura, la educación, los estilos de vida ni los empleos completamente expuestos a la destrucción creativa de las fuerzas de mercado.
Technologicky vyspělá ekonomika pak také potřebuje silné vysoké školství, velký počet studentů a širokou vládní podporu vědeckých a výzkumných programů.
Sin embargo, una economía de alta tecnología requiere también de universidades fuertes, con altos índices de matriculación y un apoyo a gran escala del gobierno para la investigación científica.
U nejcitlivějších politických témat, jako jsou daně, zdravotnictví, školství, penze, trh práce a zahraniční politika, si členské země EU zachovávají pravomoci.
Los estados miembro de la UE retienen poder sobre las cuestiones políticas más sensibles, entre ellas los impuestos, la salud, la educación, las pensiones, el mercado laboral y la política exterior.
Špatné školství vychází citelně draho.
Los costos de la educación deficiente son sustanciales.
Třebaže jsou mnohem menší, zůstávají problémy v oblasti zdravotnictví, školství, podvýživy, znečištění ovzduší, nerovnosti pohlaví a obchodu stále závažné.
Aunque mucho menores, sigue habiendo grandes problemas de salud, educación, malnutrición, contaminación atmosférica, desigualdad entre los sexos y comercio.
Rozsáhlé stavební projekty proto vystřídaly iniciativy zaměřené na zlepšování zdravotnictví, školství a rovnosti pohlaví.
Como consecuencia, las iniciativas dirigidas a mejorar la salud, la educación y la igualdad de género han sustituido a los proyectos de construcción a gran escala.
Veřejné školství se stává všeobecně dostupným, a to i pro skupiny, jež byly v minulosti hrubě diskriminovány.
La educación pública está empezando a estar disponible para todos, incluidos grupos que sufrían una aguda discriminación en el pasado.

Možná hledáte...