ženství čeština

Překlad ženství spanělsky

Jak se spanělsky řekne ženství?

ženství čeština » spanělština

feminidad

Příklady ženství spanělsky v příkladech

Jak přeložit ženství do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Perla ženství z Alves Lima De Castro Pimenta De Rezende.
La flor de los Alves Lima de Castro Pimenta De Rezende.
Minulý týden, když jsem v hlavním městě mluvil o ohrožení cudnosti ženství, málem provokatér způsobil rvačku.
La semana pasada, en la capital, cuando defendí la castidad de la mujer, un idiota casi arma un escándalo.
Vedle mě v posteli. zosobněné ženství.
A mi lado, en la cama el sexo femenino personificado.
Winnifred: Jen jemu, drahámatičko, jen jemu odevzdám nejdražší poklad svého ženství.
Solamente en él, madre querida, confiaré el tesoro de mi virginidad.
Její ženství je pryč, a my obě jsme ve vězení.
Su encanto se fue y ambas estamos presas.
Ale pro její silnou nenávist k vlastnímu ženství. s ní nikdy nemohl žít.
Pero su intenso odio de su propia femineidad hizo la vida con ella imposible.
Výzkum mužskosti a ženství? Mám ji zavolat?
Así, buscamos todos lo femenino y lo masculino.
Nezapomeňte, že jste výkvět našeho vojenského ženství, sloužíte Strýčku Samovi a máte být důstojné.
Recuerden que son la flor y nata de las mujeres militares de EE UU, que sirven al Tío Sam y que tienen derecho a la dignidad.
Jste hanbou amerického mužství i ženství.
Es una vergüenza para los hombres y mujeres americanos.
To jsou dvě protikladné mystifikace ženství. které používá muž!
Jornada de una Ama de casa! Vengan a ver!
A zítra oznámím světu, že jsem vlastně Viktorie Grantová, která při troše štěstí oslaví své ženství. coby paní Marchandová.
Y mañana anunciaré al mundo que realmente soy Victoria Grant, que tal vez tenga la suerte de celebrar su feminidad. como la Sra. de King Marchand.
Ale chci vám říct, že. Já si úžasně vážím vašeho tanečního nadání. l vašeho ženství.
La verdad es que siento un gran respeto por tu talento y por tu condición de mujer.
Vždycky jsem si ženství nevážil, ale co bydlím v Manhattanu, vypěstoval jsem si nový vyzrálý postoj k životu. Nekouřím, nepiju, nekleju.
No siempre he respetado a las mujeres, pero desde que vivo en Manhattan, he cambiado mucho, no fumo, no bebo, no suelto tacos.
Tuto mladou, krásnou dámu. - Ten zářný příklad německého ženství.
Esta hermosa y joven dama, este fino ejemplo de la condición de mujer alemana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedná se o bolestivý zákrok, který provádí riskantními způsoby staré ženy, jež se snaží zasvětit dívky do ženství, a abychom byli konkrétnější, do života, který bude nekonečným řetězcem fyzické bolesti a společenské marginalizace.
En un procedimiento doloroso, realizado mediante métodos poco seguros por mujeres de mayor edad que buscan iniciar a las niñas a la condición de mujer y, más concretamente, a una vida consistente en una cadena sin fin de dolor físico y marginación social.
Už samotné její ženství je navíc obrovskou devízou.
Además, ser una mujer es un gran activo.
Přestože věda vyvrátila tato vysvětlení před několika desítkami roků, v mexické lidové kultuře se stále udržují, neboť tu všechna vyhovují neměnným a polarizovaným definicím mužství a ženství.
Aunque la ciencia refutó esas explicaciones hace decenios, siguen prevaleciendo en la cultura popular mexicana, porque todas ellas encajan en las rígidas y polarizadas definiciones de masculinidad y feminidad que en ella se dan.
Těreškovové generace, ač zahrnovala téměř celou éru sovětské vlády, byla vychována v tradici ruského ženství.
La generación de Tereshkova, si bien abarcó casi la totalidad de la era del régimen soviético, había sido criada en la tradición de la feminidad rusa.
Vskutku, mnohem děsivější než zhroucení sovětského režimu pro ně zřejmě byla rozmáhající se prostituce v každodenním životě, neboť popírala význam Ruska a ruského ženství.
De hecho, el colapso del régimen soviético probablemente no fue tan horroroso para ellas como la creciente prostitución de la vida diaria, ya que negaba el significado de Rusia y de la feminidad rusa.

Možná hledáte...