fortuna spanělština

štěstí, osud, majetek

Význam fortuna význam

Co v spanělštině znamená fortuna?

fortuna

Causa fortuita o de origen indeterminado de cualquier hecho. Causa fortuita o de origen indeterminado de un hecho favorable. Riqueza material que posee una persona, bienes o caudal acumulados. Aprobación, aceptación que recibe un hecho o cosa. Meteoro marino o terrestre de viento y lluvia. Causa fortuita o de origen indeterminado de un hecho desfavorable. Gran cantidad de dinero.

Fortuna

Apellido.

Překlad fortuna překlad

Jak z spanělštiny přeložit fortuna?

fortuna spanělština » čeština

štěstí osud majetek jmění úděl náhoda lodivod kranas bohatství

Fortuna spanělština » čeština

Fortuna

Příklady fortuna příklady

Jak se v spanělštině používá fortuna?

Citáty z filmových titulků

Dejamos una fortuna en estas rocas.
Necháváme tady spoustu peněz.
Para mi fortuna no.
Naštěstí pro mě, ne.
El pobre músico se marcha para aumentar su fortuna.
Chudý muzikant odchází, aby zkusil své štěstí.
Ud. ha asesinado a su marido para heredar su fortuna y gastarla con su amante.
To vy jste zavraždila svého manžela, abyste zděděné bohatství mohla promarnit se svým milencem.
Allí Sir Arne guardaba una fortuna en monedas de plata, y se dice que el cofre estaba lleno hasta los topes.
Tam měl pan Arne uloženo jmění ve stříbrných mincích. Říkalo se, že truhla je plná až po okraj.
Dejo toda mi fortuna y bienes a milegítima esposa Irmgard Vanderheit Svensen con Ia que me casé en Ia iglesia de San nicolás el día 5 de Agosto del presente año.
Celé své jmění odkazuji zákonité manželce, paní Irmgard Vanderheitové, roz. Svendenové, se kterou jsem byl oddán 5. srpna tohoto roku v kostele svatého Mikuláše.
Un año después en la mágica ciudad de París, donde la fortuna es caprichosa, y una mujer se juega la vida.
O rok později, v magickém městě Paříži, kde bohatství je nestálé a ženy hazardují s životem.
Bueno, no te preocupes,. por fortuna me has encontrado para que me ocupe de ti.
S tím se netrap. Naštěstí se o tohle můžu postarat já.
Vuestra fortuna estará segura conmigo.
Tvé bohatství u me bude v bezpecí.
Y ocurrió, que con una desesperante impasibilidad, Muffat recibió un último golpe de fortuna.
Naprosto lhostejně přijímá Muffat poslední ránu osudu.
Jefe, tenemos que ofrecer una verdadera fortuna por el asesino.
Šéfe, musíme nabídnout skutečnou odměnu za toho vraha.
Vuelve allí y diles que no me casé con esa mujer por su fortuna y no quiero su fortuna ahora.
Řekněte, že jsem si dámu nevzal pro peníze a jeji prachy nechci.
Vuelve allí y diles que no me casé con esa mujer por su fortuna y no quiero su fortuna ahora.
Řekněte, že jsem si dámu nevzal pro peníze a jeji prachy nechci.
Le ha hablado de la fortuna que ha heredado.
Řekl vám o tom velkém dědictví.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por fortuna, existe una opción multilateral y ya hay un precedente.
Naštěstí je tu jedno multilaterální řešení a existující precedens.
Durante sus 32 años de dictadura, el ex presidente del Congo Joseph Mobutu acumuló una fortuna personal calculada en unos 4.000 millones de dólares, mientras su gobierno contraía una deuda externa de 12.000 millones de dólares.
Během 32 let existence své diktatury nashromáždil bývalý konžský prezident Joseph Mobutu osobní jmění odhadované na 4 miliardy dolarů, zatímco jeho vláda za sebou zanechala zahraniční dluh ve výši 12 miliard dolarů.
Esto ha sido un golpe de fortuna para los propietarios de viviendas, pero ha afectado a quienes tienen planes de comprar.
Pro majitele domů to znamenalo velkou výhru, ale zároveň to uškodilo těm, kdo plánovali nákup nemovitosti.
Por fortuna, el pueblo de Pakistán -estudiantes, generadores de opinión y, por sobre todo, abogados- están respaldando a los jueces, haciendo el trabajo que deberían haber hecho los partidos políticos.
A ze všech velkých stran kandidujících ve volbách pouze PMLN požaduje navrácení soudců do funkcí.
Así, comenzó a hacer su fortuna en los bienes raíces.
Stěstěna se na něj tedy poprvé usmála v rozvoji nemovitostí.
Por fortuna, los mercados en ascenso tienen mucho margen para actuar.
Naštěstí mají rozvíjející se trhy obrovské pole působnosti.
La fortuna acumulada por la esposa de Bo (el uso de apoderados, especialmente parientes, es una táctica común de los funcionarios corruptos en todas partes) resalta las oportunidades para que los muy conectados saquen ventaja.
Majetek, který nahromadila Poova manželka (spoléhat se na nastrčené osoby zejména z řad příbuzenstva je běžnou taktikou zkorumpovaných činitelů všude na světě), jen zdůrazňuje, jaké příležitosti se lidem se správnými konexemi nabízejí.
Por fortuna, el embajador Ekéus la apoyó y brindó soporte a los inspectores durante el sitio.
Velvyslanec Ekéus se za ni naštěstí postavil a inspektory během obléhání podpořil.
Por fortuna, algunas instituciones importantes ya se han apresurado a impulsar ese empeño.
Na podporu tohoto úsilí už naštěstí vystupují i některé velké instituce.
Por fortuna, varias economías en ascenso siguen teniendo amortiguadores.
Několik rozvíjejících se ekonomik naštěstí stále má záchytné mantinely a tlumiče nárazů.
Durante la gestión de Berlusconi, su enorme fortuna personal se ha triplicado.
Během Berlusconiho pobytu ve funkci se jeho obrovský osobní majetek ztrojnásobil.
Por fortuna, nuestras instituciones internacionales de gestión de riesgos están mejorando constantemente.
Mezinárodní instituce pro řízení rizik se naštěstí ustavičně zlepšují.
Por fortuna, la tecnología está contrarrestando ese uso indebido de las calificaciones.
Technologie naštěstí dokážou čelit i tomuto zneužívání ratingů.
Por fortuna, los beneficios económicos resultantes de la lucha contra el cambio climático resultan claros también.
Ekonomické přínosy řešení změny klimatu jsou také naštěstí jasné.

Fortuna čeština

Překlad fortuna spanělsky

Jak se spanělsky řekne fortuna?

Fortuna čeština » spanělština

Fortuna

Příklady fortuna spanělsky v příkladech

Jak přeložit fortuna do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Však strach, nepodoben věkovitému zlaťáku, tak rozšiřuje lidský zrak, že Fortuna, prahnoucí po doteku pocelu, může ustat ve svém puzení, ke kratochvílím v bouřném náporu času, a opomenutou věc propustí, za niž gnómon by dal rafij do ohně.
El miedo, no como un florín, puede diseminar ojos humanos. hasta el punto que el destino detenga su búsqueda a tocar. y detenga el tiempo impetuoso para que pase el que no fuere. de largo eso con lo que un gallo arriesgaría un brazo.
Mama Fortuna myslí že ne.
Mamá Fortuna no lo cree así.
Fortuna mi řekla, že patří králi Haggardovi.
Y Mamá Fortuna mencionó al rey Haggard.
Mama Fortuna se jí vyhýbala, jako čert kříže.
Mamá Fortuna nunca se acercaba por aquí.
Buona fortuna a šťastný život.
Doy la buena ventura en el trabajo, en el amor.
Přála nám fortuna.
Esto ha sido algo fortuito.
Via della Fortuna.
Via della Fortuna.
Popřej mu buona fortuna.
Deséale buona fortuna.
Fortuna vede naše kroky lépe, než by to mohla dělat naše touha.
La fortuna guía nuestros pasos más favorablemente de lo que habríamos podido desear.
No nic, chtěl jsem ti popřát a buona fortuna, a taky se omluvit.
Sí. Como sea, quería desearte buona fortuna y también enviarte mis disculpas.
Hej, Benja. Řekni mi, jestli se ti to bude líbit. Tímto vyhlašuji, že já, kriminalistický soudce doktor Fortuna Lacalle, osobně deklaruji úplnou šílenost a neschopnost konat.
A ver Benja, si te gusta, esto por la presente, yo el Juez en lo Criminal de Instrucción Dr. Raimundo Fortuna Lacalle declaro mi total insanía e incapacidad de acción.
Doktor Fortuna vás chce vidět.
El doctor Fortuna necesita verlos, por favor.
Fortes fortuna adiuvat.
Fortes fortuna adiuvat.
Ashurova fortuna je svázána s mou vlastní.
La fortuna de Ashur está ligada a la mía.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Machiavelli ji označoval výrazem fortuna:události, které nás formují a determinují náš blahobyt, často přesahují rámec našeho rozumu a kontroly.
El término que usó Maquiavelo para referirse a él era fortuna: los eventos que conforman y determinan nuestro bienestar a menudo están más allá de nuestro razonamiento y nuestro control.

Možná hledáte...