koruna spanělština

Význam koruna význam

Co v spanělštině znamená koruna?

koruna

Unidad monetaria de la República Checa, dividida en 100 haléřů

Příklady koruna příklady

Jak se v spanělštině používá koruna?

Citáty z filmových titulků

El Koruna.
Koruně.

koruna čeština

Překlad koruna spanělsky

Jak se spanělsky řekne koruna?

koruna čeština » spanělština

corona corola pausa copo copa cima calderón

Příklady koruna spanělsky v příkladech

Jak přeložit koruna do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ušetři můj život, ó hrdino, a já z tebe udělám nejbohatšího krále na zemi! Koruna Krále z Northlandu, vládce ledových obrů je tepána zde Nibelungy.
Los nibelungos forjan aquí la corona del rey de las tierras boreales, rey de los gigantes del hielo.
Koruna je Tvá, ne má.
La corona es tuya, no mía.
Chyběla mu už jen trnová koruna.
Sólo le faltaba la corona de espinas.
Jde o případ Koruna versus Crosbieová.
Tiene que ver con el caso de La Corona contra Crosbie.
Až najdeme rakety pro tyto míčky, tak ve Francii z Boží vůle takový zápas sehrajeme, až mu otcova koruna spadne.
Cuando hayamos adaptado nuestras raquetas a estas pelotas, jugaremos en Francia un partido, con la ayuda de Dios, que ganará en el azar la corona de su padre.
Já jsem král a znám tě. Není to palcát a meč, koruna ani trůn, ani slávy příval, co buší do vysokých břehů světa.
Yo soy un Rey que te conoce y sé. que esto no es el orbe, ni el cetro, ni la Corona Imperial, ni el trono sobre que se sienta, ni la marea de pompa que bate sobre las altas orillas de este mundo.
Žádná hebká zlatá koruna s odleskem hvězd.
No es una corona suave, dorada y con estrellas.
Koruna pro císařovnu.
Una corona de emperatriz.
Koruna, uznávaje jeho čestnost a statečnost. mu udělila milost v plném rozsahu.
La Corona, reconociendo su honradez y valentía. le concedió el indulto pleno.
Richard bude znovu králem a my uvidíme jak koruna opět spočine na jeho hlavě.
Ricardo volverá a ser rey y tú y yo estaremos ahí para verlo coronado.
Koruna na mé hlavě nesedí tak pevně, abych mohl nechat rebela veřejně bojovat.
Mi corona no está firme. Hasta me insultan en público.
Koruna Francie leží na chodníku.
La Corona de Francia yace en la cuneta.
A Josephinina koruna se k ostatním dámám příliš nehodí.
Y la corona de Josephine con las otras damas, no ajusta apropiadamente.
Co dnes znamená koruna? Žádný ministerský předseda s trochou cti v těle by koruny nenabízel.
Ningún primer ministro con dignidad ofrecería coronas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Slovenská koruna byla zpočátku držena v předem definovaných fluktuačních pásmech kolem cílových parit vůči německé marce a americkému dolaru, než v roce 1998 přešla na plný plovoucí kurz.
Al principio, el gobierno mantuvo la corona eslovaca dentro de bandas de flotación predefinidas respecto del marco alemán y el dólar estadounidense, antes de adoptar un sistema de libre flotación en 1998.
Británie neuspěla v Americe a francouzská koruna propadla ve Francii, protože ti, jimž vládly, v nich přestali vidět autoritu.
Inglaterra fracasó en Estados Unidos y la corona francesa en su propio país porque los gobernados dejaron de reconocer su autoridad.
Veřejné mínění o členství v měnové unii se nejjasněji posunulo ve Svédsku, kde slábnoucí koruna motivuje obyvatele k obratu v postoji vůči euru.
Es en Suecia, con una divisa débil, donde la opinión pública sobre la membresía en el euro ha cambiado de forma más clara.
Dánstí voliči už větsinu výhod eura znají, neboť posledních patnáct let má dánská koruna neměnný kurz vůči německé marce (tedy teď vůči euru).
De hecho, los electores daneses ya han visto los beneficios de la membresía en el euro, debido al vínculo inalterado de la corona danesa primero con el marco alemán y después con el euro durante los últimos 15 años.

Možná hledáte...