koruna francouzština

koruna

Překlad koruna překlad

Jak z francouzštiny přeložit koruna?

koruna francouzština » čeština

koruna

koruna čeština

Překlad koruna francouzsky

Jak se francouzsky řekne koruna?

Příklady koruna francouzsky v příkladech

Jak přeložit koruna do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Koruna Krále z Northlandu, vládce ledových obrů je tepána zde Nibelungy.
Les Nibelungen forgent la couronne du souverain des terres du Nord, du roi des géants.
Koruna je Tvá, ne má.
La couronne est à vous, pas à moi.
Chyběla mu už jen trnová koruna.
Il ne lui manquait qu'une couronne d'épines.
Jde o případ Koruna versus Crosbieová.
Il s'agit de l'affaire Crosbie.
Až najdeme rakety pro tyto míčky, tak ve Francii z Boží vůle takový zápas sehrajeme, až mu otcova koruna spadne.
Une fois nos raquettes assorties à ces balles, nous jouerons en France un set qui enverra dans le filet la couronne de son père!
Co takhle koruna?
Voulez-vous allumer la couronne?
Žádná hebká zlatá koruna s odleskem hvězd.
Non pas comme cette douce couronne d'or.
Richard bude znovu králem a my uvidíme jak koruna opět spočine na jeho hlavě.
Richard remontera bientôt sur le trône.
Probuďte se. Koruna na mé hlavě nesedí tak pevně, abych mohl nechat rebela veřejně bojovat.
La couronne tremble sur ma tête et ce rebelle l'attaque en public.
Koruna Francie leží na chodníku.
La couronne de France est discréditée et gît dans le caniveau.
Nemůžou najít žádné Panny. A Josephinina koruna se k ostatním dámám příliš nehodí.
Ils ne trouvent pas de vierges et la couronne de Joséphine ne lui va pas.
Co dnes znamená koruna?
Que vaut une couronne aujourd'hui?
Ne, je to má hanba. Je to moje trnová koruna.
C'est ma couronne d'épines.
Podívej se, noc je koruna z hvězd a tma roucho zapomnění. No tak, lásko.
Regarde, la nuit est une couronne d'étoiles, et l'obscurité un voile de l'oubli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Slovenská koruna byla zpočátku držena v předem definovaných fluktuačních pásmech kolem cílových parit vůči německé marce a americkému dolaru, než v roce 1998 přešla na plný plovoucí kurz.
La couronne slovaque fut initialement maintenue dans des fourchettes de fluctuation prédéfinies autour d'objectifs de parité avec le deutsche mark et le dollar américain, avant de s'orienter vers un taux de change entièrement flottant en 1998.
Británie neuspěla v Americe a francouzská koruna propadla ve Francii, protože ti, jimž vládly, v nich přestali vidět autoritu.
L'Angleterre n'a pu maintenir son autorité en Amérique et la royauté a été abolie en France parce que les gouvernés n'ont plus reconnu l'autorité établie.

Možná hledáte...