Upozorňovat čeština

Překlad Upozorňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne Upozorňovat?

Upozorňovat čeština » spanělština

Notificar

Příklady Upozorňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit Upozorňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebylo třeba mě na to upozorňovat! Jsem už dávno připravená!
No es necesario que me recuerdes, yo ya estoy preparado!
Snažím se tím říct tohle: Ačkoli se nikdo nebude snažit ovlivnit Vaše rozhodnutí, je důležité na to upozorňovat, protože to je klíčové.
Lo que trato de decir es lo siguiente: aunque nadie está tratando de influir en su decisión, es importante que se dé cuenta de esto, porque es vital.
Stále je mojí prací na tyto situace upozorňovat.
Sigue siendo mi trabajo avisarte de la situación.
Váš pojistný poplatek na vás musel upozorňovat.
No falta nada en esta bandeja.
Zrovna jste se nenamáhali na ně upozorňovat, co?!
No se han excedido precisamente para llamar la atención sobre ellos. como diciéndoselo a alguien o algo así.
Není nutné na sebe upozorňovat. Je jednodušší cesta, jen ji naplánovat.
No hay necesidad de llamar la atención sobre nosotros mismos.
Zrovna jste se nenamáhali na ně upozorňovat, co?!
No se han excedido precisamente para llamar la atención. sobre ellos. como diciéndoselo a alguien o algo así.
O tom rozhodne soud. Nemusím vás snad upozorňovat, že odmítnete-li odpovídat, zhoršíte výrazně svou situaci v dalším řízení.
Es una historia intrigante, estoy seguro, pero intuyo que usted está asustada, Y no comprendo por qué.
Opravdový muž na sebe nepotřebuje upozorňovat.
Un hombre de verdad no destaca la importancia de sus acciones.
Nechceme na sebe upozorňovat.
No hay que llamar la atención.
O tom rozhodne soud. Nemusím vás snad upozorňovat, že odmítnete-li odpovídat, zhoršíte výrazně svou situaci v dalším řízení. Můžete si sednout.
Eso es el Tribunal quien tiene que decidirlo no necesito indicarle que su negativa a contestar perjudicará notablemente a su defensa en cualesquiera procedimientos que pudieran surgir puede sentarse.
Nemáte na sebe upozorňovat.
Se suponía que tenías que descansar.
Nebudete na sebe upozorňovat.
Tratará de no llamar la atención.
Nečekali, že nás tu najdou. A nemáme důvod je na sebe upozorňovat.
No saben que estamos aquí y no veo motivo para variar esa percepción.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Občané by měli mít možnost snadněji předávat informace, upozorňovat na události a zasílat podněty investigativním reportérům hlavního proudu.
Los ciudadanos deberían poder más fácilmente obtener información, armar historias y enviar encabezados a los periodistas de investigación de los medios tradicionales.
Nová generace spotřebitelských technologií, jako jsou zdravotní senzory určené k nošení na těle, by mohla automaticky upozorňovat lékaře na potenciální zdravotní problémy dříve, než přerostou v akutní epizody.
Una nueva generación de tecnología de consumo, como sensores que se pueden llevar puestos, podrían alertar automáticamente a los médicos sobre problemas de salud potenciales antes de que se conviertan en sucesos serios.
Snad je to proto, že Bushova administrativa, která nedávno zamítla dohodu o vzniku Mezinárodního soudního dvoru, nechce v této chvíli na úmluvy a dohody OSN příliš upozorňovat.
Tal vez esto se deba a que la administración Bush, que acaba de marginarse del tratado que crea el Tribunal Penal Internacional, en estos momentos preferiría no concentrar la atención en los tratados de la ONU.

Možná hledáte...