adopción spanělština

adopce

Význam adopción význam

Co v spanělštině znamená adopción?

adopción

Acto legal mediante el cual se crea un vínculo de parentesco entre dos personas, que generalmente establece una relación de paternidad y/o maternidad. Acción o efecto de adoptar (en sus diferentes acepciones).

Překlad adopción překlad

Jak z spanělštiny přeložit adopción?

Adopción spanělština » čeština

Adopce

Příklady adopción příklady

Jak se v spanělštině používá adopción?

Citáty z filmových titulků

La adopción pronto estará formalizada.
Adopce bude brzy i formální.
Se lo llevó el agente del Sr. Sargent, lo trajo aquí donde el Sr. Sargent pagó a inmigración por él y realizó los procesos de adopción.
Odtud sem ho dopravil agent pana Sargenta. a ten pak za něj zaplatil emigrační poplatek. i výlohy spojené s adopcí.
Ha pedido la adopción.
A papíry k adopci jsou vyplněné.
Por adopción, sí.
Byl jsem do ní adoptován, víte.
Los papeles de adopción, por supuesto.
Papíry o adopci, samozřejmě.
Pero es por el bien de su país de adopción.
Ale je to pro dobro své vlasti.
Mediante la adopción prematura de una creencia extrema, se puede comprender que ante las obligaciones de los adultos, sobre todo, el matrimonio, emergerán en el mundo de los adultos por primera vez.
Předčasným přijetím přísné víry a vyznání se tomu dá dobře porozumět, když přihlédneme k povinnostem dospělých, obzvláště v manželství. Až se poprvé dostanete do světa dospěláckých problémů, teprve pak uvidíte záliby mládí ve světle.
Las formalidades de la adopción ya se completaron.
Podmínky adopce byly splněny.
Pero primero, quiero que prepare papeles de adopción.
Nejdřív, chci abyste sepsal smlouvu o adopci.
Los documentos de adopción están listos.
Adopční smlouva je připravena.
Los papeles de adopción.
Adopční smlouva, pane.
Costo de adopción: 4.500 marcos.
Adopční poplatek, čtyři tisíce pět set.
Para abreviar, la adopción de Miho sería meramente un pretexto.
Její adopce rodinou Joshuya by byla pouze záminka.
Después del accidente, cuando estaba en el hospital intentaron que te diera en adopción pero no lo permití.
A když jsem po tom úrazu byla v nemocnici, snažili se mě přesvědčit, abych tě nechala adoptovat. Ale já jsem nechtěla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Las elecciones de noviembre pasado que llevaron al poder al Partido de la Justicia y el Desarrollo (AKP) estuvieron precedidas por una disputa entre los miembros de la entonces coalición gobernante sobre la adopción de las reformas exigidas por la UE.
Loňským listopadovým volbám, které k moci vynesly Stranu spravedlnosti a rozvoje (AKP), předcházela rozepře mezi členy tehdejší vládní koalice ohledně schválení reforem požadovaných EU.
La adopción de normas esenciales sobre derechos humanos como una piedra angular del desarrollo de un país es una de las innovaciones seminales de nuestra era.
Toto přijetí základních standardů lidských práv coby pilířů rozvoje země je jednou z nejpodnětnějších inovací naší éry.
Con su adopción, la tan demorada Resolución 1701 de las Naciones Unidas puede indicar que todas las partes están cansadas o que no podían soportar más la presión internacional.
Notně opožděné přijetí rezoluce 1701 OSN by mohlo být náznakem, že všechny strany konfliktu už jsou unaveny nebo nedokázaly déle odolávat mezinárodnímu tlaku.
Estados Unidos también llevó a cabo medidas, como la adopción de dos programas importantes, uno para combatir el sida y otro para combatir la malaria.
Také Spojené státy podnikly určité kroky, když přijaly dva významné programy - jeden pro boj proti AIDS a druhý pro boj s malárií.
De hecho, la monarquía británica, sobre todo, se ha reinventado a sí misma mediante la adopción de muchas de las características más vulgares del moderno mundo del espectáculo o la celebridad deportiva.
Ve skutečnosti si zejména britská královská rodina hledá nový kabát tím, že přijímá řadu nejméně vkusných rysů moderního showbyznysu či slávy sportovních celebrit.
Pero no hay motivos para que los esfuerzos internacionales orientados a la desnuclearización de Corea del Norte impidan la adopción de políticas de reforma interna.
Neexistuje ale žádný důvod, proč by mezinárodní snahy usilující o denuklearizaci Severní Koreje musely předcházet politikám zaměřeným na vyvolání vnitrostátní reformy.
Esto ha resultado en el corto plazo en una adopción de estándares periodísticos bajos.
Mnoho metropolitních listů, které kdysi vzkvétaly díky infozábavě, však v posledních letech zažívá propad nákladu.
En la actualidad, la adopción de decisiones fundamentales corre en todas partes a cargo de un grupo de minorías selectas que se eligen mutuamente, a menudo en condiciones carentes de transparencia.
V současnosti činí vsude klíčová rozhodnutí samozvané elitní skupiny, často za neprůhledných okolností.
Algo que sí sucederá en Niza es la adopción formal de la Carta de Derechos Fundamentales.
K jedné věci v Nice skutečně dojde.
Eso significa que los encargados de la adopción de decisiones, a ambos lados del Atlántico, deben tener en cuenta siempre las consecuencias de sus decisiones (y de su lenguaje) en la relación.
To znamená, že vůdci po obou březích Atlantiku by vždy měli brát v úvahu účinky svých rozhodnutí (a své řeči) na atlantický vztah.
La publicación abogó por el desarrollo de alternativas a los combustibles fósiles, la adopción de medidas para que el desarrollo económico no genere un caos ambiental y el reconocimiento de la importancia de adaptarse al cambio climático.
Zpráva se vyslovila pro vývoj alternativ vůči fosilním palivům, což by zajistilo, že hospodářský rozvoj nezpůsobí ekologickou pohromu, a uznala důležitost adaptace na klimatické změny.
Proyectos como los ODM y la Década de las Vacunas son la prueba de que la adopción de objetivos de desarrollo mundiales bien definidos permite lograr cambios profundos.
MDG a Desetiletí vakcín jsou důkazem, že soustředěné globální rozvojové cíle mohou zajistit hlubokou změnu.
Su adopción fue un acto de hybris económica cuyos costos trascienden por mucho las fronteras europeas.
Jeho zavedení bylo aktem ekonomické domýšlivosti, která si vyžádala daň daleko za hranicemi Evropy.
Una manera de pensar en las seis décadas que han pasado desde la adopción de la Declaración Universal es en una lucha por hacer realidad sus promesas.
Na šest desetiletí, která od přijetí Všeobecné deklarace lidských práv uplynula, se můžeme dívat jako na boj za naplnění jejich příslibů.

Možná hledáte...