apropiado spanělština

vhodný

Význam apropiado význam

Co v spanělštině znamená apropiado?

apropiado

Adecuado para un fin.

Překlad apropiado překlad

Jak z spanělštiny přeložit apropiado?

apropiado spanělština » čeština

vhodný vyhovující odpovídající trefný příslušný

Příklady apropiado příklady

Jak se v spanělštině používá apropiado?

Jednoduché věty

No pareció apropiado.
Nezdálo se to být vhodné.

Citáty z filmových titulků

Todo debe hacerse en el momento apropiado.
Vždycky je potřeba správné načasování, když s něčím manipulujete.
Y un entierro apropiado cuando llegue el momento.
S řádným pohřbem, pokud k tomu dojde.
Hay que darle un entierro apropiado cuando llegue su momento.
Měli jsme ho řádně pohřbít, až přijde čas.
Un entierro apropiado.
Řádnej pohřeb.
Pareció un castigo apropiado en aquel momento.
V tý době mi to přišlo jako vhodný trest.
Virgilio aplaca a los demonios que vigilan este círculo, dónde los que se han apropiado de dinero o propiedades ajenas. son castigados, siendo sumergidos en un río de alquitrán hirviente.
Virgil usmíří démony, kteří střeží kruh, kde ti, kteří zpronevěřili peníze nebo zboží druhých, jsou mučeni potopením v řece vroucí smůly.
Es un lugar insalubre y no muy apropiado para los europeos, entonces.
Je pro Evropany velmi škodlivá.
No es apropiado.
To se nedělá.
Supongo que no es apropiado.
Asi se to nedělá.
No sería apropiado.
Nevypadalo by to dobře.
No sería apropiado ser honesta.
Jedna tvář člověku nestačí.
No creo que sea apropiado que tú la recibas así.
Nemyslím si, že by bylo moc vhodné abys jí potkal takhle.
En vista del extenso testimonio, su silencio. y bajo la recomendación de los médicos. el tribunal considera apropiado, por su propia seguridad. que sea Ud. confinado a una institución. según lo dicta la ley.
Vzhledem k rozsáhlému svědectví, vašemu mlčení. a doporučení doktorů. soud považuje za vhodné, abyste byl pro vaše vlastní bezpečí. svěřen do péče příslušné instituce. jak nařizuje zákon.
Un lugar apropiado para mí.
Vhodné útočiště pro mě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitud sin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombre gobernamos.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
Es el momento apropiado para un nuevo acuerdo mundial que apunte al crecimiento, se ocupe de las condiciones de crisis en ciertas partes del mundo y reequilibre la economía mundial para regresarla a una senda de sólido y continuo crecimiento.
Nastala vhodná doba na novou globální dohodu, jež se zaměří na růst, bude řešit krizové podmínky v některých koutech světa a nastolí v globální ekonomice novou rovnováhu, která ji vrátí na cestu silného a setrvalého růstu.
Pero un amplio intercambio de información no siempre es algo necesario o apropiado.
Rozsáhlé sdílení informací však není vždy potřebné ani vhodné.
Mientras tanto, la población debe recibir información confiable y consejo sobre el uso apropiado de los antibióticos.
Veřejnost zase musí získávat spolehlivé informace a rady o správném užívání antibiotik.
Dado el reciente éxito de Liberia en la reconstrucción post-conflicto y el desarrollo humano, luego de una guerra civil que se extendió durante 14 años, es un contexto apropiado para las deliberaciones del Panel.
Vzhledem k nedávnému úspěchu Libérie při obnově a lidském rozvoji po čtrnáctileté občanské válce je tato země vhodným dějištěm rokování panelu.
En este sentido, Francia está pagando el precio de la falta de continuidad, coherencia y un financiamiento apropiado para las políticas de desarrollo social durante los últimos 30 años.
V tomto směru platí Francie cenu za nedostatek kontinuity, soudržnosti a přiměřeného financování sociálně rozvojových programů v posledních více než 30 letech.
La secuela de la crisis bancaria exige pensar no sólo en la forma más apropiada de legislación bancaria, sino también en el tamaño apropiado del estado.
Důsledky bankovní krize si žádají úvahy nejen o nejvhodnější formě bankovní legislativy, ale i o odpovídající velikosti státu.
Cuando la expansión del crédito es rápida, puede resultar apropiado aumentar los requerimientos de capital de los bancos como un reaseguro contra el riesgo acentuado de una subsiguiente contracción.
Když úvěry rychle expandují, může být vhodné kapitálové požadavky na banky zvýšit jako pojistku proti vyššímu riziku následné kontrakce.
No es apropiado que alguien con una posición política tan importante participe en el activismo abierto.
Je nevhodné, aby se někdo v takto významné a nepolitické roli angažoval v křiklavém aktivismu.
Podría resultar apropiado hablar sólo sobre un par de los desafíos a los que se enfrenta el mundo, pero podríamos lograr mucho más si nos concentráramos primero en dónde sería más racional invertir nuestro dinero.
Je sice snad módní hovořit jen o několika planetárních výzvách, ale mohli bychom dokázat mnohem víc, kdybychom se nejprve zaměřili na oblasti, kde budou naše výdaje nejracionálnější.
EU vivió un feroz debate acerca de la reforma en el renglón de la bancarrota, demostrando que no hay una respuesta simple en cuanto al diseño apropiado de las leyes y la regulación de la insolvencia.
Spojené státy za sebou mají vášnivou diskusi o reformě konkurzního práva, což jen dokazuje, že na to, jak by takové konkurzní právo či předpis měl vypadat, nelze jednoznačně odpovědět.
Si el Fondo de Impacto sobre la Salud pudiera contar con el financiamiento apropiado, ofrecería incentivos para desarrollar productos en proporción a su impacto en la reducción de la carga global de la enfermedad.
Kdyby se Fond zdravotního dopadu dostatečně financoval, představoval by motivační nástroj k vývoji produktů v poměru k jejich dopadu na snížení globální zátěže nemocnosti.
Un momento de aparente desunión política, como existe hoy, tal vez no parezca el apropiado para iniciar un proyecto de este tipo.
Okamžik zdánlivé politické nejednoty, který existuje dnes, se nemusí jevit jako chvíle vhodná k zahájení takového projektu.
La representación de los otros Estados miembros en el CSE debe tener en cuenta su población, economía y poder militar, lo que permitiría un estatus y un papel apropiado a países importantes como España, Italia y Polonia.
Zastoupení ostatních členských států EU v ERB musí zohledňovat počet obyvatel a hospodářskou a vojenskou váhu, což by mělo zajistit odpovídající roli a postavení zemím, jako je Itálie, Španělsko a Polsko.

Možná hledáte...