bludný čeština

Překlad bludný spanělsky

Jak se spanělsky řekne bludný?

bludný čeština » spanělština

sin objeto

Příklady bludný spanělsky v příkladech

Jak přeložit bludný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nech mi můj malý bludný kruh.
Déjame observar mi pequeño círculo vicioso.
Vrátil se jako bludný holanďan. Podepsán Svatý Petr.
Respóndele que el Holandés errante se le acaba de adelantar.
Nejdřív neviděl nic, pak si všiml auta, jak se proplétá mezi stromy a kličkuje mezi lavičkami jako kůň bez jezdce, jako bludný koráb.
Al principio no vio nada. Luego divisó el coche circulando entre los árboles de la explanada. Dando vueltas en aquel lugar desierto rozando los bancos y los árboles como un caballo sin jinete, como una nave fantasma.
Je to bludný kruh.
Es un círculo vicioso.
Mimo to, jsem slepý bludný který nemá žádné hnízdo, které by mohl nazývat domovem. Takže.
Además, yo soy. un ave ciega en peregrinaje sin un nido a que llamar casa.
Víra je bludný rytíř.
La religión es la caballería errante.
Bludný duch ať opustí tě!
Que los fantasmas insepultos te respeten.
Nemůžu vás nechat, abyste mě navěky sledoval jako nějaký Bludný Holanďan.
No puedes andarme siguiendo con tu máquina voladora.
Humphrey, tohle je bludný kruh.
Convenciendo a Hacienda.
A tohle Bludný Žid.
Es un judío errante.
A taky nemůžu dostat z hlavy tu operu Bludný Holanďan.
Además, no me quito de la cabeza el tema de The Flying Dutchman.
Stanice prostě nezmizne a neobjeví se jako Bludný Holanďan.
Una estación no aparece y desaparece como el Holandés Errante.
Život je bludný stín mizerný herec, který svou chvilku řádí na scéně a není ho již slyšet.
La vida no es más que una sombra que pasa un pobre cómico que se pavonea y se agita una hora sobre la escena para jamás volver a oírse.
Oz není takový ten bludný typ.
Oz no es de los que se pierden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento bludný kruh mohou rozetnout dokonalejší technologie, ale jedině budeme-li myslet a jednat dopředu.
Unas tecnologías perfeccionadas pueden ofrecer una salida para ese aprieto, pero sólo si pensamos y actuamos con antelación.
Vznikající systémové riziko ohledně udržitelnosti eurozóny vlastně vytváří bludný kruh.
De hecho, el riesgo sistémico emergente relacionado con la sostenibilidad de la eurozona produce un círculo vicioso.
Jedním důvodem, proč Evropané pracují méně, je to, že platí více daní a vyšších daní je potřeba na podporu těch, kdo nepracují - to je zřetelný bludný kruh.
Una razón por la que los europeos trabajan menos es que pagan más impuestos, y se necesitan impuestos elevados para mantener a quienes no trabajan, un evidente círculo vicioso.
Zdá se, že se uzavřel bludný kruh.
Pareciera ser que está en marcha un círculo vicioso.
Ačkoliv platí, že se mohou vzájemně umocňovat a vytvořit tak bludný kruh, jejich krátkodobý vztah se liší od jejich vztahu dlouhodobého.
Si bien pueden alimentarse mutuamente y producir un círculo vicioso, su relación a corto plazo es distinta de su relación a largo plazo.
Američané se poddali strachu a tančí přesně tak, jak teroristé pískají: rozpoutávají bludný kruh násilí, jenž může vyústit v trvalý válečný stav.
Al sucumbir al miedo, los americanos están haciendo lo que deseban los terroristas: desencadenar un círculo vicioso de violencia cuya consecuencia puede ser un estado de guerra permanente.
Americký přelud o posledním souboji, ať ve Fallúdži nebo jinde, či o polapení nějakého duchovního otce teroristů roztáčí bludný kruh krveprolívání, který ohrožuje svět.
La fantasía estadounidense de una batalla final en Falluja o en otro sitio o de la captura de algún genio terrorista perpetúa un círculo de derramamiento de sangre que pone al mundo en peligro.
Opouštěné země to ale pociťují jako nekonečný bludný kruh: potřebují talentované lidi, aby vytvořily příležitosti, jenže bez příležitostí talent tíhne k jasným světlům Západu.
Sin embargo, para los países que quedan atrás, la sensación es la de un ciclo vicioso infinito: necesitan talento para crear oportunidad; pero sin oportunidad, el talento es atraído por las luces brillantes de Occidente.
Příčiny jsou fascinující a máme důvod k optimismu, že lze prolomit bludný kruh a změnit bilanci nadějí a příležitostí mezi rozvojovými a vyspělými zeměmi.
Las causas son fascinantes y existen motivos para ser optimistas de que el círculo vicioso se puede romper, transformando el equilibrio de la esperanza y oportunidad entre economías en desarrollo y desarrolladas.
Je potřeba proměnit bludný kruh ve spirálu pozitivního vývoje.
Implica convertir un círculo vicioso en uno virtuoso.
Jestliže američtí voliči tyto politiky schválí, USA se budou muset naučit žít s nepřátelstvím světa a snášet bludný kruh stupňujícího se násilí.
Si los votantes estadounidenses apoyan estas políticas, EEUU tendrá que vivir con la hostilidad del mundo y soportar un círculo vicioso de violencia en escalada.
Kiplingova imperialistická Velká hra se dnes rozpadá v bludný kruh.
Hoy en día, el Gran Juego imperialista de Kipling se está degradando, convirtiéndose en un círculo vicioso.
Ve skutečnosti se sníží investice - čímž vzniká bludný kruh propadu ve spirále, do něhož se už dostalo Řecko a Španělsko.
De hecho, la inversión caerá en una viciosa espiral descendente que ya ha comenzado en Grecia y España.
Jediným způsobem, jak tento bludný kruh rozetnout, je změnit režim.
La única forma de romper este círculo vicioso es remplazando al régimen.

Možná hledáte...