colocar spanělština

umístit

Význam colocar význam

Co v spanělštině znamená colocar?

colocar

Poner, situar algo o alguien en sitio, postura o disposición determinados Provocar efectos alucinógenos o en general los efectos que causan las drogas Invertir dinero en la adquisición de un bien o hacer un depósito bancario para la obtención de intereses Emplear o ubicar en un trabajo o función a alguien Comercio.| Hallar mercado para un bien o servicio determinado

Překlad colocar překlad

Jak z spanělštiny přeložit colocar?

Příklady colocar příklady

Jak se v spanělštině používá colocar?

Citáty z filmových titulků

Dante se salva de ser convertido en piedra, al colocar sus manos en sus ojos.
Dante je zachráněn před zkameněním, když přiloží ruce k očím.
Chadwick, prepara una botella de coñac para cuando regrese. Y manda colocar un calentador en la cama.
Chadwicku, až se vrátím, tak chci mít připravené horké brandy. a ohřívací láhev v posteli!
Mientras ustedes piensan científicamente. yo voy a colocar algunas trampas.
Než vy to vyřešíte vědecky, já půjdu nastražit pár pastí.
Me casaré con vos sin colocar. una espada sobre vuestra cabeza.
Vezmu si vás jste spravedlivá a. nebudu držet meč nad vaší hlavou.
La primera vez que se saca el cerebro humano del cráneo, se somete a cirugía y luego se vuelve a colocar.
Poprvé někdo vyjmul lidský mozek z lebky, operoval ho a zase vložil zpět.
No olviden colocar los bulbos de las plantas en el momento adecuado.
Nezapomeň zasadit ty cibulky.
Debías colocar el diez en el nueve.
Měls dát 10 na 9.
Creo que quiere colocar un cabo rápidamente.
Přepokládám, že bude chtít odplout co nejdřív.
Debo ir a colocar las mesas.
Musím dohlídnout na stůl.
Fue muy inteligente al colocar cuatro joyas de gran valor entre baratijas.
Mazané, zamíchat šperky nedozírné ceny mezi bižuterii.
Sería como colocar una lápida.
To by bylo jako položit náhrobek.
Hay que colocar esto, ya viene.
Tak honem, musíme to nachystat. Už jde.
Si lo aprueba. podemos colocar la capilla para George B. Hamilton aquí, en el noreste.
Jestli paní Hamiltonová souhlasí, můžeme kapli George B. Hamiltona umístit v severní části.
Hemos perdido mucha caza últimamente, así que hemos vuelto a colocar trampas para personas.
Ztrácelo se mi moc zvěře, tak jsem začal klást pasti na pytláky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
Pro firmy je to příležitost vkládat produkt přímo do rukou těch, kdo ovlivňují módu.
Habiendo tanto en juego, tiene sentido colocar centinelas cerca de todos las ciénagas, ciudades, mercados públicos y corrales de la Tierra.
Vzhledem k tomu, jak mnoho je v sázce, je rozumné postavit hlídku poblíž každého močálu, města, veřejného tržiště a zemědělského zařízení na světě.
Ban ha insistido incansablemente en la necesidad de colocar el desarrollo sostenible en el centro de nuestro pensamiento.
Pan neúnavně zdůrazňuje nutnost učinit udržitelný rozvoj jádrem našeho uvažování.
La clave es colocar a las personas en el centro de las medidas en pro del desarrollo, aumentando las inversiones en la atención de salud, la educación y otros servicios públicos.
Klíčem je zaměřit rozvojové úsilí na lidi, a to posílením investic do zdravotnictví, školství a dalších veřejných služeb.
En estas condiciones, el desapalancamiento podría colocar a la Europa emergente en un sendero de crecimiento más sustentable.
Za takových podmínek by snižování zadluženosti mohlo rozvíjející se Evropu posunout na stezku udržitelnějšího růstu.
Sus vidas son rompecabezas con muchas piezas que colocar correctamente: desde plantar las semillas adecuadas y utilizar el fertilizante correcto hasta obtener capacitación y disponer de un lugar donde vender su cosecha.
Jejich životy jsou skládankami obsahujícími spoustu kousků, které je třeba sestavit správně - od osetí správných osiv a použití správného hnojiva až po zajištění výcviku a odbytiště pro jejich sklizeň.
Yo sé que el mundo tiene lo que hace falta para contribuir a colocar las piezas en su lugar a fin de afrontar las amenazas a que están expuestos actualmente y las que afrontarán en el futuro.
Vím, že svět má vše potřebné k tomu, aby dokázal udržet tyto kusy skládanky na správném místě, a to jak v případě výzev, jimž farmáři čelí dnes, tak i v případě problémů zítřka.
Al humillar, degradar y colocar fuera de la ley de cualquier tendencia islámica que no coincida con el dogma imperante, los regímenes autoritarios no eliminaron el pluralismo, sino meramente lo hicieron subterráneo.
To, že autoritářské režimy ponižovaly, hanobily a stavěly mimo zákon islámské proudy, které nesouhlasily s panujícím dogmatem, pluralismus nevymýtilo, nýbrž pouze donutilo k sestupu do podzemí.
La implicancia más indudable del voto francés ha sido colocar un gran signo de interrogación sobre el futuro del proyecto tradicional de integración de la UE.
Nejméně zpochybnitelným dopadem výsledku francouzského referenda je vztyčení obrovského otazníku nad budoucností tradičního integračního projektu EU.
En conjunto, estas reuniones prometen generar una acción transformadora que pueda colocar al mundo en un sendero más seguro, más próspero y más sustentable.
Celkově si lze od těchto setkání slibovat, že dají popud k transformativní akci, která dokáže nasměrovat svět na bezpečnější a trvale udržitelnější dráhu vedoucí k větší prosperitě.
Así, pues, la única forma de estabilizar el sistema sería la de colocar en su centro una verdadera divisa mundial.
Jediným způsobem, jak stabilizovat systém, by tedy bylo umístit do jeho středu vskutku globální měnu.
Por último, esos sistemas podrían brindar también nuevas oportunidades para dispositivos biosensores que se podrían colocar en una microplaqueta de computadora.
A konečně by podobné systémy mohly vytvořit nové příležitosti pro biosenzory, které by se daly umístit na počítačový čip.
A esto se podría agregar dejar de devastar los océanos, incrementar marcadamente la inversión en investigación y desarrollo agrícolas, y colocar una nutrición apropiada para todos como tema prioritario en la agenda de políticas globales.
K tomu by se ještě dalo dodat: přestat plundrovat oceány, výrazně zvýšit investice do zemědělského výzkumu a vývoje a přesunout adekvátní výživu pro všechny na první místo globální politické agendy.
Enfrentan la opción de conectar unos pocos lugares a todos los insumos y lograr una alta productividad allí, o colocar algunos insumos en todos los lugares y obtener así una productividad extremadamente bajo en todas partes.
Nemají jinou možnost než napojit několik míst na většinu vstupů a dosáhnout vysoké produktivity v těchto místech, nebo zajistit některé vstupy na všech místech a dosáhnout velmi malého růstu produktivity všude.

Možná hledáte...