položit čeština

Překlad položit spanělsky

Jak se spanělsky řekne položit?

Příklady položit spanělsky v příkladech

Jak přeložit položit do spanělštiny?

Jednoduché věty

Potřebuju ti položit hloupou otázku.
Necesito hacerte una pregunta tonta.

Citáty z filmových titulků

Budu vám muset položit ještě pár otázek.
Me temo que tengo que hacerle algunas preguntas.
V sedle byli vytrvali a dobří ve střelbě. Byli věrni službě státu a svoji práci milovali. A za tuhle ideu byli ochotni položit i život.
Jinetes y tiradores extraordinarios, al servicio de un Estado que amaban, en nombre de un ideal, estaban destinados a ser olvidados, felices de serlo.
Chci svědkovi položit pár otázek.
Querría interrogar al testigo.
Cabale, chci ti položit jednu přímou otázku.
Cabal, sólo quiero hacerte una pregunta.
Pokouší se jeho duši položit pod mikroskop. - Doktor Beaumont dělá to, co považuje za nejrozumnější.
Intenta poner su alma en un microscopio.
Chci-li však já položit otázku těmto nadlidem v touze odhalit pravdu, soud zamítne mé otázky dříve, než by je vůbec slyšel.
Pero si intento interrogar a estos seres exaltados y hallar la verdad el tribunal rechaza mis preguntas antes de conocerlas.
Dnes mám moc položit těmto úředníkům usvědčující otázky.
Hoy tenemos el poder de hacer preguntas que incriminen a estos funcionarios.
Chci položit tomuto muži několik otázek. Chci absolutní klid.
Le voy a preguntar a ese joven algunas cosas.
To by vás mělo položit.
Supongo que ahora te retirarás.
Mohla byste si položit hlavu na mé rameno.
Podría apoyarse en mi hombro.
Jdu položit pastičky, chci chytit ptáky.
Iré a poner las trampas. Quiero capturar pajaritos.
Paní Crosbieová, je to kruté, ale mou povinností je položit vám pár otázek.
Sra. Crosbie, sé que suena brutal, pero es mi deber hacerle unas preguntas.
Jste-li schopen vytvořit takový výbor, můžete mě položit přispěním tisíce dolarů.
Apoyaré esas medidas con 1.000 dólares.
Jako Jekyllův přítel mám právo položit vám několik otázek.
Como amigo de Jekyll, tengo derecho a hacerle unas preguntas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Írán si může položit otázku, jakým právem mohou jiní požadovat, aby se zřekl jaderných zbraní.
El Irán puede preguntar qué derecho tienen otros a exigirle que renuncie a las armas nucleares.
Můžeme omezit deprivaci v dětství, zvýšit rovnost příležitostí, a tím položit základy spravedlivější a lépe prosperující budoucnosti - budoucnosti odrážející hodnoty, k nimž jsme se sami přihlásili.
Podemos reducir las privaciones que se sufren durante la infancia y podemos aumentar la igualdad de oportunidades, con lo que sentaríamos las bases para un futuro más justo y próspero - un futuro que refleje los valores que nosotros mismos profesamos.
Tváří v tvář nebezpečné jaderné hře Severu bychom si měli položit otázku, co by se stalo, kdyby se k severokorejskému problému přistupovalo v posledních zhruba dvaceti letech s moudrostí Metternicha a Kennedyho.
Frente al peligroso juego nuclear del Norte, deberíamos preguntarnos qué habría sucedido si, en los últimos veintitantos años, el problema de Corea del Norte se hubiese abordado con la sagacidad de Metternich y Kennedy.
Jsou-li investiční výdaje správně koncipované, mohou položit základy dlouhodobějšího růstu.
El primero, si está bien concebido, puede poner los cimientos para un crecimiento a más largo plazo.
Leckdo by si mohl položit otázku, proč by se o rollovers, obraty toků, dluhové řízení a restrukturalizaci měl kromě soukromých globálních investorů zajímat kdokoliv další.
Uno se podría preguntar por qué alguien, aparte de los inversionistas globales privados, debería preocuparse por las reestructuraciones, las reversiones, la gestión de la deuda y las renegociaciones.
Chceme-li však využít dnešních globálních příležitostí, musíme položit důraz na nový rozměr: na schopnost vytvořit společný soubor hodnot a pěstovat kulturu, která toto přesvědčení přijme za své.
Pero para aprovechar las oportunidades que ofrece el mundo actual, hay que enfatizar otra dimensión: la capacidad de crear valores compartidos y alentar una cultura que los haga propios.
Amerika byla například mimořádně nepopulární v období vietnamské války, a přesto svou měkkou sílu dokázala během deseti let obnovit - je přitom zajímavé položit si otázku proč.
Por ejemplo, los Estados Unidos fueron extraordinariamente impopulares en la época de la guerra de Vietnam, pero recuperaron su poder blando al cabo de un decenio y resulta interesante examinar por qué.
Nízkou (bezrizikovou) úrokovou sazbu, která je nutná, aby těmto zemím dala možnost zdravě ukotvit své veřejné finance a položit základy pro návrat hospodářského růstu, zajistí jedině mutualizace emisí dluhu.
La única manera de conseguir el tipo de interés reducido (libre de riesgo) que necesitan estos países para poner sus finanzas públicas en orden y sentar las bases de una recuperación del crecimiento económico es la mutualización de la emisión de deuda.
Až se v Kanadě sejdou nejbohatší země světa na své každoroční schůzce zemí G-7, měli by si jejich vůdci položit otázku, zda podobnému osudu čelí také Spojené státy a Evropa.
Mientras las naciones má ricas del mundo se reúnen para la fiesta anual del G-7, sus líderes deberían de preguntarse si los EU y Europa estarán ante un destino similar.
Přesto by si i odpůrci bitcoinu měli položit otázku, jak by se převratné myšlenky tvořící jeho základ daly aplikovat na reformu globální finanční soustavy.
Y, sin embargo, los oponentes del bitcoin deberían preguntarse cómo se podrían aplicar a la reforma del sistema financiero mundial las innovadoras ideas que subyacen a él.
Přes vládní pokusy dostat tento vývoj pod kontrolu podařilo se díky šíření vesnických voleb položit solidní základy celonárodní transformace.
Sin embargo, a peasr de los intentos gubernamentales por incrementar el control, la proliferación de elecciones rurales ya ha creado sólidos simientos para una transformación nacional.
Vzhledem k tomu, jakou tíseň nadměrné dluhy vyvolávají, by si člověk mohl položit otázku, proč se jednotlivci a státy opakovaně do této situace dostávají.
Si se toma en cuenta la cantidad de angustia que provoca la deuda excesiva, uno podría preguntarse por qué las personas y los países se han puesto, repetidamente, en dicha situación.
Nabízejícím se úvodním argumentem by bylo poukázání na výše zmíněné satelitní snímky, avšak náš skeptický oponent by vám mohl položit logickou otázku, zda víte, jak tyto snímky vznikly.
El lugar obvio para comenzar sería apuntar a las imágenes de satélite antes mencionadas, pero nuestro escéptico interlocutor podría preguntar razonablemente si usted sabe cómo se las obtuvo.
Obamova administrativa si zřejmě dosud nedokázala položit některé základní otázky.
Parece que el gobierno de Obama omitió hacerse algunas preguntas básicas.

Možná hledáte...