tender spanělština

natáhnout, napnout

Význam tender význam

Co v spanělštině znamená tender?

tender

Desplegar o extender aumentando la longitud o las dimensiones. Disponer a alguien o algo a todo su largo sobre una superficie horizontal. Desplegar entre dos o más puntos. Acercar algo desde sí hacia otro lugar. Urdir un engaño. Extender y airear la ropa húmeda para secarla.

tender

Mostrar propensión o inclinación hacia algo en un momento concreto. Matemáticas.| Aproximarse la variable dependiente de una función a un valor conforme se avanza la variable independiente hacia otro valor. Matemáticas.| Aproximarse los elementos consecutivos de una serie a un valor concreto.

Překlad tender překlad

Jak z spanělštiny přeložit tender?

Příklady tender příklady

Jak se v spanělštině používá tender?

Citáty z filmových titulků

Sheriff, la banda de Walsh. va a tender una emboscada a Brant en la mina abandonada.
Šerife, Walshova banda. bude čekat na Branta v opuštěném dole.
Van a tender la cama.
Pokojské budou stlát.
Otras dijeron que era como tender en la soga ideas extranjeras.
Jiné, že je to jako vyvěsit cizí ideje na naši šňůru.
Sin ella, puede tender a ir a buscar su juventud.
Bez ní se může vydat hledat mládí jinde.
Pues yo creo que si queremos acabar de tender ese cable, tenemos que actuar de manera distinta a como lo hemos hecho.
Zdá se mi, že chceme-li někdy dokončit tuhle práci, musíme si počínat jinak než dosud.
Dice que hoy vienes en paz, pero que no Ia habrá si intentas tender el cable que canta a través de Ia nación ogaIaIIa.
Říká, že dnes nebude mír, když se pokusíte natáhnout zpívající drát územím Ogalalů.
Una vieja redecilla acabada de tender.
Jen vyspravená stará hučka.
Ya lo sé, no he podido tender la ropa.
Ani jsem nemohla pověsit prádlo.
Tender trampas, pescar y cazar.
Kladení pastí, lovu a honu.
Aún falta por tender 50 millas desde aquí hasta Allahabad.
Zbývá ještě položit 80 km koleji do Allahabádu.
Sólo queda un hombre en el mundo que le puede tender una mano a mi hijo, y ése es el presidente.
Na světě už je jen jeden muž který může mému synovi pomoci, a to je prezident.
A la larga, satisfecho del verdadero secreto de su efecto, me volví a tender en el lecho.
Nakonec, když jsem přišel na tajemství jeho účinku znovu jsem se položil na postel.
Tengo que tender la trampa, atrapar al asesino y demostrar al mundo entero que Maria Gambrelli es inocente.
Abych nachystal past, chytil vraha a dokázal celému světu, že Maria Gambrelliová je nevinná.
Sé que si hubiese querido tender una trampa a alguien no lo habría hecho aquí delante de su casa.
Kdyby chtěl někoho zabít, neudělal by to před svým domem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En virtud de su excepcional historia personal, puede tender puentes entre África, América e incluso Asia, donde estudió de niño en una escuela musulmana, con lo que revitalizaría la imagen y el mensaje universales de los Estados Unidos.
Díky své jedinečné osobní minulosti může přemostit Afriku, Ameriku, a dokonce i Asii - kde jako malý chlapec navštěvoval muslimskou školu -, čímž oživí univerzální obraz a poslání Spojených států.
Al contrario, debemos intentar tender puentes entre religiones, éticas y normas.
Místo toho se musíme snažit budovat mosty mezi náboženstvími, etickými hodnotami a normami.
Planeaba todas las incursiones nocturnas hasta el último detalle: siempre enviaba a algunos hombres para que avanzaran por territorio enemigo bastante más allá del objetivo del ataque a fin de tender emboscadas a posibles refuerzos.
Vždy vyslal část mužů dostatečně daleko za cíl útoku, aby napadali případné posily.
Ya ha pasado otro año en el que ha habido pocos avances en la empresa de tender puentes entre palestinos e israelíes.
Uplynul další rok a propast mezi Palestinci a Izraelci se jen pramálo daří překlenout.
En Estambul la OTAN decidió tender la mano a nuevas regiones de importancia estratégica, en particular el gran Oriente Medio.
V Istanbulu NATO rozhodlo, že rozšíří svůj vliv do nových oblastí strategického významu, zejména pak na širší Střední východ.
No fue sino hasta la llegada de Boris Yeltsin cuando Rusia dio los primeros pasos para tender puentes sobre esos abismos.
Rusko začalo dělat první kroky k přemostění těchto propastí až za Borise Jelcina.
La política de Obama de tender la mano al Irán es la que ofrece esa oportunidad excepcional. si -seamos de lo más optimistas- los dirigentes iraníes la aprovechan.
Obamovou politikou je podání ruky Íránu, což pro tuto zemi znamená jedinečnou šanci - pokud, a to je velký otazník, íránské vedení nabídnutou ruku přijme.
Más aún, deben satisfacer la necesidad de tender nuevas líneas eléctricas para llevar energía solar, eólica, geotérmica e hidroeléctrica desde áreas remotas (y plataformas costeras) a los centros habitados por el hombre.
Kromě toho musí uspokojit potřebu nových energetických sítí, které budou přenášet nízkouhlíkovou solární, větrnou, geotermální a vodní energii z odlehlých oblastí (a mořských plošin) do populačních center.
Para tender puentes entre ambas visiones, debemos repensar la naturaleza del empleo en una economía global cada vez más automatizada, móvil y sin fronteras.
Abychom tyto rozpory přemostili, musíme přehodnotit postatu zaměstnanosti v čím dál automatizovanější a mobilnější globální ekonomice bez hranic.
Los mundos islámico y no islámico hoy parecen estar atrapados en un círculo vicioso de odio, que está convenciendo a muchas personas moderadas de ambos lados de que la brecha política y cultural es demasiado grande como para poder tender un puente.
Islámský a neislámský svět se teď vůči sobě nacházejí v začarovaném kruhu nenávisti, která umírněnce na obou stranách přesvědčuje o tom, že kulturní a politická propast je příliš široká na to, aby se dala přemostit.
Así, pues, la misión debe avanzar por una cuerda floja para tender puentes entre las divisiones comunitarias del país, cosa que sólo será posible con una clara comprensión del Líbano y del Oriente Medio en sentido más amplio.
Mise proto musí přejít po tenkém ledě a přemostit spory mezi komunitami v zemi, což bude možné pouze při jasném pochopení Libanonu i širšího Blízkého východu.
La UE debe tender la mano a sus vecinos menos desarrollados.
Je třeba, aby EU podala ruku svým méně vyspělým sousedům.
Como resultado, comenzamos a tender lazos con nuestros vecinos y países de otras regiones.
Začali jsme se tudíž obracet na země ve svém sousedství i mimo něj.
Por esa razón, se negaron a tender la mano a sus oponentes laicos para ofrecerles un trozo de la tarta política.
Z tohoto důvodu odmítali zaujmout vstřícnější postoj vůči svým sekulárním oponentům nebo jim nabídnout kus z politického koláče.

Možná hledáte...