táhnout čeština

Překlad táhnout spanělsky

Jak se spanělsky řekne táhnout?

táhnout čeština » spanělština

tirar arrastrar remolcar jalar halar tirar fuerte tender estirar arrastar

Příklady táhnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit táhnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chystám se táhnout se silným vojskem na Rouen.
Me preparo para marchar sobre Rouen con un gran ejército.
Musíme to spolu táhnout dál.
Tenemos que continuar juntos.
Nebudeš mě táhnout dolů do toho hřbitova.
No vas a arrastrarme a ese cementerio.
Tak budu táhnout za vás, kapitáne.
Le toca, patrón.
Mohl by táhnout váš náklad bez jakékoliv pomoci.
Podría jalar ese cargamento que tienes él solito.
A možná můžeme táhnout za jeden provaz.
Y podríamos remar juntos.
Už se ti nechce táhnout krajem, viď?
Se te quitaron las ganas de recorrer el mundo.
Měli bysme je raději táhnout.
Ojalá pudiéramos poner una a los costados.
Musíš se táhnout z jedná strany nahoru a na druhou.
Tienes que subir por un lado y bajar por el otro.
Ten komín nechce táhnout.
Esta chimenea no tira.
Mohl bych udělat Komančský vlek, a táhnout tě.
Puedo hacer una camilla comanche.
Musíme táhnout za jeden provaz.
Es inútil seguir juntos.
Jak bychom my, indiáni, měli táhnout za jeden provaz, měli ukončit sváry a spojit se s čejenskými bratry, kteří zpráskali generála Oustera a vyhnat zbývající Yankeeje.
Diría que debemos mantenernos unidos, dejar de luchar y unirnos a nuestros hermanos los cheyennes, que derrotaron al general Custer y expulsaron al resto de los yanquis.
Úplné bezvětří, donutilo posádku veslovat na člunech a táhnout fregatu.
Ya sin viento en sus velas la tripulación remó con la esperanza de encontrar vientos favorables.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I po odeznění finanční krize bude závratné tempo technologických změn pravděpodobně dál táhnout globalizaci a nadnárodní výzvy.
Incluso después de la crisis financiera, es probable que el vertiginoso ritmo del cambio tecnológico siga impulsando la mundialización y las amenazas transnacionales.
Pomáhají táhnout velké světové ekonomiky a utvářejí naši moderní společenskou a kulturní krajinu.
Han dado impulso a las grandes economías del mundo y forma a nuestro moderno paisaje social y cultural.
Napjaté rozpočty omezují instituce, které by mohly táhnout vpřed průlomové inovace.
La estrechez presupuestaria dificulta el trabajo de organismos que podrían ser motores de innovaciones pioneras.
Africký rozvoj musí samozřejmě táhnout afričtí občané - ze všech vrstev společnosti.
Por supuesto, el desarrollo africano debe estar impulsado por los ciudadanos africanos -de todas las áreas de la sociedad-.
Míru spotřeby může táhnout také zahraniční politika ovlivňující výše zmíněné tři faktory.
También unas políticas extranjeras que afecten a esos tres factores pueden impulsar las tasas de consumo.
To znamená za prvé a především zajistit, aby si lidé osvojili praktické schopnosti, které mohou v nadcházejících desetiletích táhnout hospodářský rozvoj.
Esto implica, sobre todo, asegurar que las personas obtengan habilidades prácticas que sirvan para impulsar el desarrollo económico durante las próximas décadas.
Jednou ze strukturálních reforem, které by mohly táhnout globální růst, jsou výrazné investice do infrastruktury v rozvojových i rozvinutých zemích.
Una reforma estructural que podría impulsar el crecimiento mundial sería una importante inversión en infraestructuras tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados.

Možná hledáte...