směřovat čeština

Překlad směřovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne směřovat?

směřovat čeština » spanělština

tender manejar dirigirse

Příklady směřovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit směřovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Žádná revoluce, která se zdá být trvalá, nemůže směřovat jinam, než v totální anarchii.
Ninguna revolución que parezca ser permanente Puede conducir a ninguna otra cosa Que la anarquía completa.
Své otázky budu směřovat na vás, slečno Jane.
Dirigiré a Ud. mis preguntas, Srta. Jane.
Pořád se cítím nesvůj, když jsem jako v pasti, že musím směřovat kroky vyděšených mužů.
Francamente,.aún me causa inquietud el sentirme atrapado,.decidiendo el destino de hombres aterrorizados.
Řekneš, žes viděl Apače směřovat na západ.
Les dirás que has visto Apaches viajando hacia el oeste.
Vaše vděčnost by měla směřovat ke Kamece.
Tal gratitud se debe a Cameca.
Hlídejte hlavní bránu, protože tam může směřovat hlavní útok!
Vigila el cuerpo principal porque podrían atacar el frente.
Budete směřovat k signalizačním světlům.
Dirigios hacia aquella región señalada por las luces.
Ale mám představu, že vím, kam mají směřovat.
Pero tengo una idea aproximada de qué querían explicar.
Nechť Francie směřuje tam, kam směřovat má.
Es necesario que Francia marche como debe marchar.
Musíme směřovat k očištění.
Tenemos que movernos hacia la redención.
Na počest tohoto výročí bude sobotní průvod. směřovat do Pennova přístaviště, kde bude velkolepý ohňostroj.
Para celebrar este centenario, el sábado se celebrará un desfile que finalizará en Penn's Landing, con un espectáculo de fuegos artificiales.
Ale je třeba někam směřovat.
Pero. hay que ir hacia algo.
Jestli tak ale skutečně hodláte směřovat obhajobu.
Si hay una indicación de hacia donde te diriges.
Ale jen jeden z nás tam může směřovat a to musíš být ty.
Pero el único con las coordenadas para este destino es usted.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čím více bude Ukrajina obchodovat se zahraničím, tím lépe - a pokud bude více otevřeného obchodu směřovat do Ruska, budiž.
Si una mayor parte de ese comercio exterior va hacia Rusia, que así sea.
V energetické oblasti trh selhává, ale vládní intervence by měly směřovat přesně opačným směrem, než jaký navrhuje Bushova administrativa.
Hay una falla del mercado en lo que se refiere a la energía, pero la intervención del gobierno debería ir precisamente en dirección opuesta a la que propone la administración Bush.
A Čína nemůže směřovat k tržněji orientované, efektivní a inovativní ekonomice, když jí stojí v cestě přebujelé státní podniky.
Y China no puede avanzar hacia una economía más orientada hacia el mercado, más eficiente e innovadora con impresas estatales sobredimensionadas que se interponen en el camino.
Miliardy dolarů, které USA požadují, by měly směřovat na skutečně naléhavé globální potřeby, jako je boj proti AIDS či hladomoru.
Los miles de millones de dólares que los Estados Unidos pretenden conseguir deben ir destinados a afrontar las verdaderas emergencias mundiales, como, por ejemplo, la lucha contra el SIDA y el hambre.
Izraelští pěšáci si na helmy připevnili svítilny, takže tankisté dokázali svou palbu směřovat na Egypťany těsně před nimi.
Los soldados de infantería israelíes llevaban linternas de colores sujetas a sus cascos con cinta adhesiva, por lo que los artilleros de los tanques podían dirigir su fuego contra los egipcios justo por delante de ellos.
Faktem je, že část zvýšené poptávky bude směřovat do zahraničí, ale totéž platí i o části zvýšené nabídky.
Es cierto que parte de esta demanda adicional se irá al exterior, pero lo mismo ocurrirá con parte de la oferta adicional.
Reforma by měla na základě multilaterální dohody směřovat k vytvoření rezervního systému složeného z řady různých měn, či v dlouhodobém měřítku dokonce ke vzniku celosvětové měny založené na Zvláštních právech čerpání, jak je zavedl MMF.
Dichas reformas deberían desarrollar un sistema de reservas en múltiples divisas acordado multilateralmente o incluso, a largo plazo, una moneda mundial basada en los Derechos Especiales de Giro emitidos por el FMI.
Navíc ti, kdo privatizovaná aktiva koupí, se pak mohou zdráhat do nich investovat; místo toho, jak se stalo jinde, jejich úsilí může směřovat spíš k odkrajování aktiv než k tvorbě bohatství.
Además, quienes compren activos privatizados pueden mostrarse reacios a invertir en ellos; puede que sus actividades vayan más encaminadas a desprenderse de los activos que a la creación de riqueza.
Vklady mohou být výplaty fyzických osob a úvěry mohou směřovat k drobným podnikům.
Los depósitos pueden ser los sueldos de individuos y los préstamos pueden ser a pequeñas empresas.
Také prezidenti musí vyvíjet tlak na své ministry plánování, školství a financí, aby spolupracovali s resorty zdravotnictví a dalšími klíčovými subjekty na rozpracovávání národních plánů, jež budou efektivně směřovat vládní potenciál konkrétním směrem.
Los presidentes deben presionar a sus ministros de planeación, educación y finanzas para que trabajen junto con el ministerio de salud y otras instancias interesadas a fin de crear un plan nacional que concentre las energías del gobierno.
Pozdější návštěvy už budou směřovat buďto do Jižní Ameriky, anebo do Mexika a Karibské pánve.
Las visitas posteriores serán a Sudamérica o a México y la Cuenca del Caribe.
Nejdůležitější věcí, o níž je třeba přemýšlet, je to, kam budeme směřovat dál.
Lo más importante a considerar es hacia dónde vamos desde aquí.
Sociální výdaje je nutno směřovat k potřebným.
El gasto público debe estar dirigido a los sectores más necesitados.
A to je směr, kudy by nyní měla směřovat globální diskuse.
Es en esa dirección que el debate debería continuar ahora.

Možná hledáte...