asentar spanělština

usadit se, usadit, určit

Význam asentar význam

Co v spanělštině znamená asentar?

asentar

Colocar, ubicar o poner algo o a alguien de tal manera que quede estable, firme. Fundar, establecer, situar una edificación, un grupo humano, un pueblo, un barrio, etc. Dar un golpe fuerte y certero (diestro, en el lugar deseado). Hacer que algo quede llano, plano o liso, sin altibajos o arrugas. Incluir un dato en un documento o registro para que quede prueba y constancia de ello. Dar algo por verdadero, seguro o cierto; suponer, presuponer. Dar por sentado. Acordar o ajustar un tratado, convenio, pacto, un conjunto de condiciones, etc. Poner a alguien a la disposición o al servicio de otra persona. Asignar un impuesto, renta o tarifa sobre una propiedad inmueble. Poner a alguien con las piernas dobladas y las nalgas apoyadas en una superficie (como una silla, un banco, etc.).

Překlad asentar překlad

Jak z spanělštiny přeložit asentar?

asentar spanělština » čeština

usadit se usadit určit stanovit posadit položit

Příklady asentar příklady

Jak se v spanělštině používá asentar?

Citáty z filmových titulků

El coñac para asentar el estómago. Y el pepino y la champaña te reaniman.
Brandy zklidní žaludek a okurka se šampaňským tě probere.
Con la venia propongo sobreseer el cargo de intento de asesinato y permitir retirar su declaración de inocencia en virtud de asentar una nueva declaración.
Ctěný soude, navrhuji stáhnout obvinění z pokusu o vraždu a dovolit obžalované, aby stáhla své prohlášení z důvodu nové žaloby.
No le ha podido dar tiempo ni de volverse a asentar.
Ještě nebyl venku dost dlouho na to, aby se usadil.
Un bonito montón de palabras para asentar la autoridad de los patanes de Oregón.
Tak se člověk může udržet stranou všech oregonských krys.
Tienes que asentar la cabeza.
Seš vožralej.
La gente se ha venido a asentar desde las planicies, donde la tierra es cara.
Přišli se sem usadit lidé z dolních plání, kde půda byla drahá.
Querrá asentar cabeza.
Bude se muset usadit.
La historia tendrá que asentar que la mayor tragedia de este período de transición no fueron las palabras mordaces y la violencia de la gente mala sino el desolador silencio y la indiferencia de la gente buena.
Historie si bude navždy pamatovat největší tragédii této doby která není pouze násilným činům padouchů ale i do nebe volajícím hříchem lhostejných věřících.
Amar a los hombres y asentar buenos ejemplos para ellos.
Aby milovaly muže a dávaly jim dobrý příklad.
Deseo asentar esto como prueba G.
Jsou to důkazní předměty obhajoby.
Hola, doctora. Sí, pero la comida no me ha sentado muy bien y he pedido unas cosillas para asentar el estómago.
Srdeční testy jsou negativní, ale když se budete takhle cpát, změní se to.
Dharma, cariño creo que acordamos que solo ibas a sonreír, asentar y parpadear. -.cuando se te secaran los ojos.
Dharmo, drahá, myslím, že jsme se dohodly, že se tento večer jen. budeš usmívat, přikyvovat a mrkat, když ti vyschnou oči.
Tengo que asentar un buen ejemplo para mis hombres.
Musím jít příkladem pro svý chlapy.
Mañana por la mañana necesito que escribais aquí el nuevo nombre de la tribu, en qué campamento os vais a asentar, y los 3 objetos que os llevais.
Ráno chci mít na tomhle pergamenu nové jméno kmene, ve kterém táboře budete a tři předměty, které si vezmete.

Možná hledáte...