concesión spanělština

zábor, udělení, připuštění

Význam concesión význam

Co v spanělštině znamená concesión?

concesión

Acción de adjudicar algo a una persona. Derecho.| Otorgamiento de los derechos que hace un organismo de administración pública a favor de una persona o una empresa, para que realice una obra o utilice un servicio, bajo ciertas condiciones. Permiso que está hecho por una empresa a otra, para que gobierne de sus bienes en un territorio definido. Renuncia sobre una opinión ideológica o una creencia.

Překlad concesión překlad

Jak z spanělštiny přeložit concesión?

concesión spanělština » čeština

zábor udělení připuštění povolení koncese

Příklady concesión příklady

Jak se v spanělštině používá concesión?

Citáty z filmových titulků

Y Big Jim descubrió su concesión.
Big Jim konečně našel svou zlatou horu.
Y la concesión fue.
Ach! A důl byl.
Haré cualquier concesión, pero debe venir.
Udělám cokoli, ale musíte.
Conseguiré un trabajo hasta que me den una concesión, y lo intentaré en otro sitio.
Buď dostanu práci, nebo mě někdo dá dar v nouzi, a pak to zkusím jinde.
Hace años por transferencia y concesión, inscrita por el rey de España.
Před lety mu byla přidělena králem Španělska.
Reconoce los títulos españoles para la concesión de tierras.
Uznává španělské nároky k pozemkovým grantům.
Bueno, parece que en 1748. el Rey de España le dio a Miguel de Peralta. una concesión de tierra en América.
No, zdá se že v roce 1748. španělský král dal Migueli de Peralta. nějáký pozemkový grant v Americe.
De acuerdo a las leyes de este país. su descendiente directo es el heredero legal de la concesión de Peralta.
A podle zákonů této země. je jeho přímý potomek právoplatným dědicem Peraltova grantu.
Sólo tenía un acto más que cumplir. la falsificación del libro original de la concesión de tierras. de Fernando VI. que estaba en archivos bien resguardados. la biblioteca del monasterio de Alcántara.
Měl před sebou provedení jediného úkolu - padělat originál pozemkové knihy. z dob Ferdinanda VI. která byla ve velice dobře hlídaných archívech- v bibliotece kláštera v Alcantaře.
Esa noche juntó su equipo y fue deprisa a la biblioteca. para falsificar la concesión de Peralta en el volumen de 1748.
Té noci sebral své vybavení a spěchal do bibliotéky. aby vytvořil Peraltův grant v části z roku 1748.
Deseamos reclamar el reconocimiento total de la concesión de tierras de Peralta.
Přejeme si uznání všech nároků z Peraltova pozemkového grantu.
Porque esta concesión. cubre prácticamente todo el territorio de Arizona.
Protože, ten grant, uh - Protože, tady-tady se jedná prakticky o celé území Arizony.
El reconocimiento de la concesión de Peralta.
Uznání Peraltových nároků.
Y conmino que el gobierno, de acuerdo a su propia ley. legal, oficial y permanentemente confirme el título de la concesión de tierra de Peralta.
A požaduji, aby vláda, dle svých vlastních zákonů. legálně, oficiálně a trvale potvrdila územní nároky dle Peraltova grantu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Una opción a corto plazo que vale la pena explorar es la de un gobierno de coalición aún encabezado por un representante de la minoría alauí, concesión que podría muy bien ser el precio de privar del poder a Asad.
Krátkodobou variantou stojící za zvážení je koaliční vláda, v jejímž čele bude i nadále stát představitel alavitské menšiny - takový ústupek by mohl být přijatelnou cenou za Asadovo odstavení od moci.
Pero la ciudadanía se ha vuelto -como antes de la expansión de la democracia que fue el excepcional presente de la Ilustración- ya no un derecho humano, sino una concesión del soberano.
Avšak stejně jako rozšíření demokracie, které dalo světu osvícenství, i občanství se dnes stalo nikoli univerzálním lidským právem, nýbrž výsadou poskytnutou svrchovanou mocí.
Es perfectamente compatible con una democracia anti-Ilustración, una en la que la ciudadanía ha vuelto de ser un derecho universal a sus orígenes como una concesión del soberano.
Je dokonale slučitelný s jakoukoli protiosvíceneckou liberální demokracií, kde se občanství změnilo zpět z univerzálního práva na výsadu udělovanou vládcem.
Hasta el momento, las políticas europeas se centraron en la concesión de créditos públicos a tasas de interés que casi llegan a cero a los países en crisis, créditos que con el tiempo pueden transformarse en transferencias.
Evropská politika se zatím zaměřuje na poskytování veřejných úvěrů krizovým zemím za téměř nulové úrokové sazby, což se nakonec může přetavit v transfery.
El Banco de Inglaterra rechazó una nueva concesión de poderes al Banco Central Europeo a costa de los bancos centrales nacionales como la que supuso la creación de la unión bancaria.
Bank of England (BoE) tvrdí, že by se neměla opakovat situace s bankovní unií, kdy Evropská centrální banka získala nové pravomoci na úkor národních centrálních bank.
La UE fue y es la concesión institucionalizada y debe seguir siéndolo ahora en medio de una crisis económica global.
EU byla a je institucializovaným kompromisem a musí jím zůstat i teď, vprostřed světové hospodářské krize.
De hecho, fue en gran medida una concesión necesaria a la Corte Constitucional de Alemania, quien había dicho que las medidas de rescate carecían de una base legal apropiada.
Ve skutečnosti to byl do značné míry nezbytný ústupek německému Ústavnímu soudu, jenž tvrdil, že záchranná opatření postrádají náležitý právní základ.
Desde entonces, esta concesión ha causado resentimientos entre los otros estados miembros.
Od té doby tento ústupek ostatní členské státy dopaluje.
Nada de esto debe verse como una concesión, sino como parte de las obligaciones asumidas por los gobiernos de la eurozona para resolver los desequilibrios excesivos.
To vše by nemělo být chápáno jako ústupek, nýbrž jako součást závazku řešit nadměrné nerovnováhy, který na sebe vzaly vlády zemí eurozóny.
Rechazar o retrasar la membresía de los Estados bálticos sería considerado como una concesión a Rusia; actuar en favor de ellos sería considerado por Moscú como una bofetada.
Zamítnutí nebo pozdržení členství pobaltských zemí v NATO bude vnímáno jako ústupek vůči Rusku; jejich přijetí pak ale bude Moskva vnímat jako plivnutí do obličeje.
Otros tres grandes beneficios habrían resultado de la concesión del premio a un indonesio.
Kdyby cenu získala indonéská osobnost, mělo by to ještě další tři velké přínosy.
En las ciudades pequeñas de Asia, los jóvenes disfrutan de acceso a la red Internet y tienen el mundo al alcance de los dedos, pero los regímenes de concesión de visados no les permiten viajar a lugares lejanos.
V malých asijských městečcích se mládež těší přístupu na internet a celý svět jí leží u konečků prstů. Vízové režimy však mladým neumožňují příliš daleko cestovat.
Cuando se negoció el Tratado de Maastricht, los alemanes consideraron que esta cláusula era una concesión importante.
Když byla dojednána Maastrichtská smlouva, pokládali Němci toto uspořádání za významný ústupek.
El principio subyacente de Kyoto -el que autoriza a emitir más a los países que emitían más en 1990- es inaceptable para los países en desarrollo, como también la concesión de mayores derechos de emisión a países con un PIB mayor.
Stěžejní kjótský princip - to, že země, které vypouštěly víc emisí v roce 1990, mají dovoleno vypouštět víc i v budoucnu - je pro rozvojové země nepřijatelný, protože zemím s vyšším HDP přiděluje větší emisní práva.

Možná hledáte...