ani | dan | daný | dano

dani čeština

Příklady dani spanělsky v příkladech

Jak přeložit dani do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pak by měl být poplatek zrušen s možností vyhnout se dani.
Entonces el cargo debería reducirse a la evasión de impuestos.
Pojď Dani, chtěla bych se ho něco zeptat, cestou ven.
Vamos, Dani. Quiero hablar con él.
Čau, Dani!
Hola, Dani. - Hola.
Dani! Ó, Bože! Já se tak bojím.
Dios mío tío, estaba tan asustada.
Dani, proč na chvíli neodjedeš na vilu?
Haz las maletas, y aléjate, a nuestra casa de campo.
Dani.
Dani, Dani.
Dani, musím s tebou mluvit.
Tengo que hablar contigo.
Dani, potřebuji tě. Ale já tebe ne!
Dani, te necesito.
Dani, buď budeš patřit mně nebo nikomu jinému!
Dani. Eres mía y de nadie más.
Ale no tak, Dani.
Vamos, relájate.
Dobrou noc, Dani.
Buenas noches.
Dani, jsi pořád vystrašená.
No Dani, andas temerosa, es todo.
Dani?
Dani.
Dani mě viděla...když jsem sledoval Carol...jak byla s těma klukama na motorkách.
Dani me había visto, cuando seguí a Carole. Cuando ella estaba en la moto con estos dos chicos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ctihodný deník New York Times se ve svých redakčních úvodnících stavěl proti energetické dani až donedávna, kdy list tuto myšlenku konečně přijal za svou.
La venerable página editorial del New York Times aparentemente se oponía a un impuesto sobre la energía hasta hace poco tiempo, cuando el diario finalmente respaldó la idea.
Ve snaze stimulovat spotřebitelské výdaje schválily americký Kongres a Bushova administrativa slevu na dani ve výši 100 miliard dolarů.
El Congreso de EE.UU. y la administración Bush pusieron en efecto una devolución de impuestos por más de cien mil millones de dólares, en un intento por estimular el consumo.
V roce 2008 pobíralo přibližně 5,5 milionu rodin s pracujícími osobami ve Velké Británii slevy na dani včetně slev na zaměstnání a na dítě, příspěvků na bydlení a místních daňových úlev.
En 2008, unos 5,5 millones de familias trabajadoras en el Reino Unido recibieron créditos fiscales, entre subsidios salariales, asignaciones por hijos, ayudas para vivienda y exenciones de impuestos locales.
I kdyby se však minimální mzda zvýšila natolik, aby vyvážila zrušení slev na dani, byl by přesun větší části nákladů práce z daňových poplatníků na zaměstnavatele nesprávnou strategií.
Pero incluso si el salario mínimo se subiera lo suficiente para compensar dicha pérdida, transferir más costo laboral de los contribuyentes a los empleadores sería una estrategia errada.
A zatímco slevy na dani jdou cestou náhradních příjmů, zvyšování minimální mzdy ukazuje opačným směrem, neboť zvyšuje závislost příjmů na pracovním místě.
Mientras los créditos fiscales apuntan en la dirección de sustituir ingresos, elevar el salario mínimo apunta en la dirección opuesta, al hacer los ingresos más dependientes del empleo.
Jednoduchou cestou vpřed by bylo bezpodmínečné poskytnutí slevy na dani všem občanům, přičemž tato sleva by se dala s poklesem odměny za práci postupně zvyšovat.
Una solución sencilla sería dar a todos los ciudadanos un crédito fiscal sin condiciones, que pueda acumularse gradualmente conforme disminuyan los ingresos del trabajo.
Pozemková daň nebo místní přirážka k dani z příjmu fyzických osob by se zaměřily na ty, kdo mají z bydlení ve městě největší prospěch.
Se podría apuntar a quienes más se benefician de la vida urbana a través de, por ejemplo, un impuesto a la propiedad o una sobretasa en los impuestos a la renta.
Jednou z nejúčinnějších metod výběru daní je americká daň z objemu mezd, u níž se marginální daňová sazba blíží průměrné sazbě (protože neexistují slevy na dani a struktura sazeb je málo odstupňovaná).
Uno de los métodos de recaudación más eficientes es el impuesto sobre la nómina que se aplica en Estados Unidos, cuya tasa marginal es cercana al promedio (por la ausencia de deducciones y la gran uniformidad de la estructura impositiva).
K takové reformě by se dala připojit další podpora Američanů s nízkými příjmy prostřednictvím zvýšení slevy na dani z dosaženého příjmu pro svobodné zaměstnance.
Podría añadirse a esa reforma una ayuda adicional a los estadounidenses de bajos ingresos mediante el aumento del crédito del impuesto sobre la renta para los trabajadores solteros.
Rozhodnutí Francie pokračovat se škrty na dani z příjmů fyzických osob, které Chirac slíbil loni ve své volební kampani, je krokem, jenž současnou krizi urychluje.
La acción que precipitó la crisis actual es la decisión de Francia de dar el vamos a la reducción de impuestos a las personas que Chirac prometió en su campaña electoral del año pasado.
Mezitím však dojde ke zvýšení spotřební daně z nafty a u neobsazených druhých domů v hustě osídlených oblastech se bude vyměřovat dvacetiprocentní přirážka k dani z nemovitosti.
Entretanto, habrá, sin embargo, un aumento de los arbitrios aplicados al diésel y se aplicará un recargo del 20 por ciento en el impuesto de bienes inmuebles para las segundas residencias desocupadas de las zonas densamente pobladas.
Takovéto politiky PZI zahrnují subvence investic, slevy na dani a zproštění povinností stanovených domácími směrnicemi a zákony.
Estas políticas de IED incluyen subsidios a la inversión, deducciones impositivas y exenciones de la regulación y las leyes internas.
To znamená, že země, která o získání informací usiluje, musí předložit opodstatněnou žádost, uvést jméno osoby podléhající dani a konkrétní banku, které se dotaz týká, anebo je dostatečně podrobně popsat.
Esto significa que el país que busca información debe realizar un pedido justificado, nombrando a la persona gravable y al banco específico en cuestión o describiéndolos con suficiente detalle.
Majitelé uhelných dolů a jejich odběratelé se tedy staví rázně proti jakékoli uhlíkové dani.
Por esa razón, los propietarios de minas de carbón y sus clientes se oponen rotundamente a cualquier impuesto al carbono.

Možná hledáte...