desazón spanělština

mdlost

Význam desazón význam

Co v spanělštině znamená desazón?

desazón

Falta de sabor y gusto. Falta de sazón y tempero en las tierras que se cultivan. Disgusto o pesadumbre. Molestia o inquietud interior, mala disposición en la salud.

Překlad desazón překlad

Jak z spanělštiny přeložit desazón?

desazón spanělština » čeština

mdlost symptom stížnost příznak nemoci odpor nemoc hnus

Příklady desazón příklady

Jak se v spanělštině používá desazón?

Citáty z filmových titulků

La desazón Ilegaba hasta al gran palacio de Hur hogar durante siglos de una poderosa dinastía de príncipes judíos.
Znepokojení se objevilo dokonce i ve velkém Hurove paláci, což byl po staletí domov významné linie židovských knížat.
Dos entradas para ver Desazón a los 20 años.
Dva lístky na Slaměného vdovce.
Vimos Desazón a los 20 años y fuimos al Salón Persa.
Kde jste byli? Byli jsme na Slaměném vdovci a pak jsme šli do The Persian Room.
Debido a la sequía, al hambre y la desazón que sufre mi pueblo además de las exigencias de los extranjeros, no es posible que las cosas se calmen en Pekín.
Kvůli vleklému suchu, kvůli hladu a nepokoji mezi mým lidem, kvůli nemilosrdným požadavkům cizích mocností, nelze očekávat, že se situace v Pekingu uklidní.
Sentía una especie de desazón, como frente a una empresa fallida, el sentido de un viaje que no conduce a ninguna parte.
Cítili jsme jakýsi druh sklíčenosti, jako při nezdařeném podniku, pocit cesty, která nikam nevede.
Similar a la desazón de este joven era mi propia inquietud cuando, al examinar el viejo esqueleto del que penden la mayoría de los discursos,. consideré cómo podría aproximarme a tal esquema familiar.
I já jsem měl podobnou potíž jako ten mladík, když jsem zkoumal starou kostru, na které visí většina školních proslovů. A zvažoval jsem, jak bych pozměnil tu známou šablonu.
La muerte de Adelmo ha causado gran desazón espiritual en mi grey.
Smrt bratra Adelma způsobila mezi bratry velký duchovní neklid.
Porque se siente. una gran desazón. al ser amado.
Když je člověk milován, svádí nekončící boj s rozpaky a pocity trapnosti.
Sólo una desazón en el estómago. Como cuando te comes una almeja mala.
Jenom divný pocit v břiše, jako když sníš špatnou škebli.
Y me preocupa desde el punto de vista de la inmunidad, porque será un momento crítico de hoy, y ha causado desazón en el grupo.
Dost se bojím výzvy o imunitu, ta dnešní bude ta nejdůležitější a on se snažil shodit naší morálku.
La única otra cosa que puede hacer que un hombre toque así es el desazón.
Jsou jenom dvě věci, které ovlivňují to, jak chlap hraje, jednou z nich je zlomené srdce.
Huyes clamas por la policía, nos causas una gran desazón.
Utekl jsi volal jsi policii, způsobils nám velkou úzkost a pocit zklamání.
Me es inclemente comentar con desazón sobre su impetuosidad temeraria al escoger un auto tan llamativo e impráctico para robar. Sr. Shlubb.
Je pro mne dost bolestné poukázat s nelibostí na vaši impulsivnost při výběru tohoto do očí bijícího a nepraktického automobilu, pane Shlubbe.
Estábamos en ésta cruel conducción y. comencé a tener este asqueroso sentimiento de desazón.
Po té strašné jízdě jsem měla nepříjemný pocit. Je to naprosto hloupé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Me rehúso a aceptar la desazón como respuesta final a las ambigüedades y horrores de la historia de Ucrania.
Odmítám přijmout beznaděj jako konečnou reakci na nejasnosti a hrůzy ukrajinských dějin.
Lo que causa más desazón es que las seguridades de los estadounidenses probablemente desacreditarán a los moderados palestinos y las posiciones que han impulsado acerca de la necesidad de hacer concesiones mutuas con Israel.
Nejvíce demotivující je to, že americké záruky zřejmě zdiskreditují jak palestinské umírněnce, tak postoje, které zastávali ohledně nutnosti vzájemných ústupků s Izraelem.
La desazón francesa no tiene nada que ver con ninguna de ellas.
Francouzské potíže s žádnou z těchto reforem nesouvisejí.
Estos y otros esfuerzos similares pueden significar la diferencia entre la hambruna y la seguridad alimentaria, las epidemias y la salud, la obtención de ingresos y una pobreza abyecta, y -lo que es más importante- entre la esperanza y la desazón.
Tyto a další podobné snahy mohou představovat rozdíl mezi hladomorem a potravinovou bezpečností, epidemickou chorobou a zdravím, příjmem a naprostou bídou a, což je nejdůležitější, mezi nadějí a zoufalstvím.

Možná hledáte...