devastar spanělština

zpustošit, zničit

Význam devastar význam

Co v spanělštině znamená devastar?

devastar

Hacer que un lugar pierda su orden y quede reducido a ruinas o a pedazos; causar destrucción o graves daños en un territorio. Afectar profundamente, produciendo gran dolor o pérdida en alguien, especialmente moral o emotiva, pero también de tipo económico o material.

Překlad devastar překlad

Jak z spanělštiny přeložit devastar?

devastar spanělština » čeština

zpustošit zničit vyplenit pustošit

Příklady devastar příklady

Jak se v spanělštině používá devastar?

Citáty z filmových titulků

Este año, los panfletos distribuidos por avión informan a los campesinos de otro tipo de oídio ideológico que empieza a devastar nuestro país.
Letos shazují letadla tištěné informace, aby daly rolnictvu zprávu o ideologické plísni ohrožující naši zemi.
Abrumar y devastar.
Rozdrtit a zničit.
Pero los slaver tenían armas que podían devastar la galaxia.
Otrokáři měli zbraně schopné zničit galaxii.
Devastar un continente entero, y todo en nombre de un lunático, déspota histérico.
Zpustošili jsme celý kontinent a to všechno ve jménu šílence, hysterického despoty.
Miden 2 centímetros, pero pueden devastar el bosque en menos de una hora.
Jeden měří 2,5 cm, ale dokážou zničit prales. ani ne za hodinu.
Una reacción en cadena involucrando muchas moléculas puede devastar el subespacio de un cuadrante entero.
Řetězová reakce několika molekul by mohla zničit celý subprostor v tomto Kvadrantu.
En los barrios ricos, la gente piensa que una horda de intrusos va a venir de la ciudad o de un lugar desconocido, para devastar su urbanización.
Na předměstích si lidé myslí, že se přihrne nějaký gang z města či odněkud z neznáma a vyplení jejich čtvrť.
O devastar mi modelo anatómico que la abuela House me compró cuando pasé el examen de medicina.
Nebo zničit můj anatomický model, který mi babička Houseová koupila, když jsem vystřih zkoušky na medicíně.
Abrir la ruptura podría devastar la ciudad.
Otevření trhliny by mohlo zničit svět.
Pueden devastar especies completas. Pueden cambiar las cosas de una manera que ni imaginamos.
Mohli by vyhubit celé živočišné druhy.Mohli by změnit chod věcí, že si to ani neumíme představit.
Vamos a devastar este planeta.
Zpustošíme tuto planetu.
No dudo que puedes devastar emocionalmente a la gente.
Opravdu máš v sobě dar duševně devastovat lidi.
Mucho más allá de sus planes para devastar la economía para una consolidación global, un nuevo marco internacional de leyes draconianas está siendo construido para establecer un sistema de servitud neofeudalista.
Za jejich plány zničení ekonomiky pro globální konsolidaci, nový mezinárodní rámec drakonického zákona je v konstrukci ke zřízení systému neo-feudálního nevolnictví.
Todos saben que eso podría devastar aTrent. si ella es enviada lejos.
Všichni ví, že by ho to zničilo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ya hemos visto cómo la falta de servicios sanitarios esenciales puede devastar un país, cobrarse miles de vidas y trastornar muchas más.
Již jsme viděli, jak může nedostatek základních zdravotních služeb zdecimovat zemi, vzít tisíce životů a rozbít mnoho dalších.
Las diferencias creadas entre los miembros podrían devastar el espíritu comunitario.
Rozdíly mezi členskými zeměmi mohou zničit ducha pospolitosti.
A esto se podría agregar dejar de devastar los océanos, incrementar marcadamente la inversión en investigación y desarrollo agrícolas, y colocar una nutrición apropiada para todos como tema prioritario en la agenda de políticas globales.
K tomu by se ještě dalo dodat: přestat plundrovat oceány, výrazně zvýšit investice do zemědělského výzkumu a vývoje a přesunout adekvátní výživu pro všechny na první místo globální politické agendy.
El Consejo de Derechos Humanos de la ONU no se habría atrevido a poner a Rusia en el banquillo de los acusados por devastar Grozny, la capital de Chechenia, o a China por reprimir brutalmente al pueblo del Tíbet y a la minoría musulmana uigur.
Rada OSN pro lidská práva se neodvážila posadit na lavici obžalovaných Rusko za vyhlazení čečenského hlavního města Groznyj ani Čínu za brutální potlačování tibetského národa a muslimské ujgurské menšiny.
Corea del Norte simplemente los usaría para atacar Seúl y devastar la economía surcoreana.
Severní Korea by v reakci na údery jednoduše bombardovala Soul a napáchala v jihokorejské ekonomice spoušť.
Por ejemplo, el presupuesto del año 2013 de Portugal reduce el número de tramos de impuesto de ocho a cinco - un desplazamiento que va a devastar a la clase media.
Například portugalský rozpočet pro rok 2013 snižuje počet daňových pásem z osmi na pět - takový krok zdecimuje střední třídu.

Možná hledáte...