discurrir spanělština

uvažovat, přemýšlet

Význam discurrir význam

Co v spanělštině znamená discurrir?

discurrir

Crear algo a través de la inventiva, el ingenio o la inteligencia. Emplear la mente para elaborar conjeturas, inferencias, hipótesis y deducciones.

discurrir

Ir por diversos lugares, especialmente a pie o recorriendo. Dicho del tiempo cronológico, avanzar, pasar o correr. Fluir, correr un líquido o un gas, avanzando de un lugar a otro, como el aire, el agua, el aceite, etc. Seguir un curso o cauce. Emplear la mente o la inteligencia en un proceso de pensamiento o de manifestación del mismo.

Překlad discurrir překlad

Jak z spanělštiny přeložit discurrir?

discurrir spanělština » čeština

uvažovat přemýšlet

Příklady discurrir příklady

Jak se v spanělštině používá discurrir?

Citáty z filmových titulků

Lo sé, y tenemos que discurrir un modo de decírselo.
Já vím. Musíme vymyslet nějaký způsob, jak mu to šetrně sdělit. Ano.
A la verdad, no tengo la cabeza para discurrir.
Namouduši, už to sotva chápu.
Detrás de mí, el tráfico parece discurrir de forma normal.
Vypadá to, že za mnou probíhá normální dopravní provoz.
Su objetivo principal aquí debe ser aprender a discurrir.
Naším hlavním cílem na univerzitě je naučit se, jak myslet.
Debemos discurrir qué decirle a doña Científica.
My musíme vyřešit co řekneme slečňe dotyčné.
Doctor, discurrir y parlotear acerca del mapa del tesoro delante de esta tripulación en particular demuestra un nivel de ineptitud que raya en la imbecilidad y digo eso en un sentido muy compasivo.
Doktore, mluvit nahlas o mapě k pokladu. před touto sebrankou. vykazuje jistý stupeň nekompetentnosti. která hraničí s imbecilitou. a to hovořím dost shovívavě.
Debería leer el libro antes de discurrir sobre lo que allí se postula.
Možná byste si tu knihu měla nejprve přečíst, než ji budete komentovat.
Lo que sea que hay en ti que te permite discurrir. para hacer eso, yo ya no lo tengo.
Víš, ať už je v tobě cokoliv, co ti umožňuje takhle válet. udělat tu věc. Už to v sobě nemám.
Anhelo que mientras yo esté fuera, Ud. reconsidere cómo nuestro futuro debe discurrir.
DěIám to v naději, že až budu pryč, budete mít čas zvážit, jaká by mohla být naše budoucí cesta.
Ahora sólo tiene que discurrir cómo ganarse la vida con una pericia tan enrarecida.
Teď musí vymyslet něco, čím se bude živit, po takové skvělé praxi.
Y luego, un día. una de las hermanas conoció a un hombre muy especial. que trataba de discurrir lo que Dios quería que él hiciera.
A pak, jednoho dne. se jedna ze sester setkala s velmi zvláštním mužem. který se snažil přijít na to, co Pán Bůh po něm chce, aby dělal.
Y a partir de ahí, discurrir cómo llevar el fármaco a la calle. cómo usar a Lupino y al resto, pues, fue fácil.
Stačilo vztáhnout ruce. Od té chvíle jsem přemýšlel, jak tu drogu dostat na ulici, jak využít Lupina a ostatní, což bylo snadné.
Debemos discurrir una manera para que Ted ya no vaya al club.
Musíme přijít na to, jak dostat Teda z bojového klubu.
Soy un apostador con suerte porque nunca apuesto en un evento de cuyo discurrir no estoy seguro.
Jsem úspěšný gambler, protože nikdy nevsadím na něco, čím bych si nebyl jistý.

Možná hledáte...