dopis | domin | dring | loring

doping čeština

Překlad doping spanělsky

Jak se spanělsky řekne doping?

doping čeština » spanělština

dopaje

Příklady doping spanělsky v příkladech

Jak přeložit doping do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zažila jsi tolik vzrušení, že to máš v krvi, jako doping.
Te hacen dependiente, como una droga en tus venas.
Doping sváděl na ni.
Él siempre sostuvo que fue ella quién la robó.
Dělají testy na doping, tak za nic neručím.
Les hacen examen de saliva a estos caballos. No puedo garantizar nada.
Proč nejsou testy na doping?
Deberían hacerle el test de esteroides.
Prodává se to jako doping.
Venden esto en tiendas para incrementar la energia.
Ja mám přirozený doping. superpřirozený doping.
Tengo un poder natural-- un poder sobrenatural.
Ja mám přirozený doping. superpřirozený doping.
Tengo un poder natural-- un poder sobrenatural.
Taky bych si dal takový doping.
No me asombra que me desmayaran.
Zeptal ses na doping?
Le has preguntado específicamente por el doping?
Dostávám krevní doping.
Hago doping directo por sangre.
Řekl jsem si, že kdybych mohl přijít s něčím, co najde doping u hráčů, moje přestupy a drafty by byly mnohem lepší.
Se me ocurrió que si pudiera encontrar una manera de encontrar el uso de drogas en los jugadores mis cambios y contratos serian mucho mejores.
Nemůžu přestat myslet na to, že kdybych nevynalezl vzorec na doping, Chris mohl ještě žít.
No puedo evitar pensar que si no hubiera creado esta fórmula Chris todavía viviría.
Byl zavřený za doping psů a ovlivňování psích závodů.
Lo arrestaron por drogar perros y arreglar carreras.
Něco jako doping u atletů.
Como cuando dopan a los atletas para que ganen carreras.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je-li doping zakázaný, a přesto jej někteří sportovci využívají, šance na výhru rostou ve prospěch podvodníka.
Cuando hay sustancias prohibidas, y algunos atletas las utilizan de todas formas, las condiciones se inclinan a favor del que hace trampa.
Jestliže doping na olympijských hrách zakazujeme, máme vůči sportovcům povinnost odstrašovat, odhalovat a trestat ty, kdo jednají nečestně.
Si se prohíben sustancias en los juegos olímpicos, debemos garantizar a los atletas que se disuadirá, detectará y castigará a los tramposos.
Doping postihuje osobní bezúhonnost sportovce dvěma způsoby.
Las drogas que mejoran el rendimiento afectan la integridad del atleta de dos maneras.
Doping skrývá přirozené schopnosti a nahrazuje odhodlání a cílevědomost, jež obdivujeme.
Las sustancias que mejoran el rendimiento ocultan las habilidades naturales y sustituyen la dedicación y la concentración que nosotros admiramos.
Doping ničí hodnotu sportu, neboť dělá vítěze z poražených a poctivým a lepším sportovcům upírá vítězství, která by jim měla patřit.
Las sustancias que mejoran el rendimiento quitan valor al deporte, hacen ganadores a los simples participantes y privan a los atletas virtuosos y superiores de las victorias que deben ser suyas.
Vymítit doping ze sportu nebude snadné a úspěch není jistý.
Eliminar del deporte a las sustancias que mejoran el rendimiento no será fácil, y el éxito no está garantizado.
Již tolik předních cyklistů bylo na doping pozitivně testováno nebo se z bezpečí sportovní výslužby přiznalo k jeho užívání, že lze dost dobře pochybovat, zda je vůbec možné být bez něj v tomto závodě konkurenceschopným.
Tantos ciclistas han dado positivo a las pruebas de dopaje o han admitido, desde la seguridad de su retiro, que usaron sustancias, que uno puede preguntarse legítimamente si en este certamen es posible ser competitivo de otra manera.

Možná hledáte...