dopouštět čeština

Příklady dopouštět spanělsky v příkladech

Jak přeložit dopouštět do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Proto se ještě nemusíte dopouštět další chyby.
Pero no es razón suficiente como para cometer otro grave error.
Neměli bychom to dopouštět moc často.
No deberíamos dejar que eso ocurra a menudo.
Takže pokud byla Kyoshi večer na obřadě, nemohla se na druhém ostrově dopouštět zločinu.
Si Kyoshi estuvo en la ceremonia al atardecer ella no pudo haber estado en Chin cometiendo el crimen.
Až se oženíš, budeš vědět, že se nemáš dopouštět stejných chyb, jaké jsem udělal já.
Cuando te cases, no debes cometer los mismos errores que yo.
Takže pokud byla Kyoshi večer na obřadě, nemohla se na druhém ostrově dopouštět zločinu.
Si Kyoshi estuvo en la ceremonia al atardecer, ella no pudo haber estado en Chin cometiendo el crimen.
Taky jsem se dopustil pár chyb, máme to detailně zaznamenaný. Ale ty se přece těch stejnejch chyb dopouštět nemusíš.
He cometido ciertos errores, Becca, eso ha quedado bien documentado pero gracias a mi idiotez, tú no tienes que repetirlos.
A takových věcí se nikdo nesmí dopouštět!
Son cosas que no se deben hacer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Máme-li však prioritizovat rozvojové cíle - v rámci sféry vzdělávání i mimo ni -, musíme se dopouštět odhadů.
No obstante, con el fin de ordenar las prioridades de los objetivos de desarrollo -dentro y fuera del ámbito de la educación- es necesario hacer estimaciones.
Americký stud by byl prospěšný, pokud by dovedl Američany k poznání, že žijí ve vzájemně na sobě závislém světě, kde se jednotlivé státy nemohou dopouštět jednostranných vojenských dobrodružství, aniž utrpí nečekané pohromy.
La vergüenza estadounidense sería saludable si hiciera que los estadounidenses se dieran cuenta de que viven en un mundo interdependiente donde las naciones no pueden llevar a cabo aventuras militares unilaterales sin sufrir desastres inesperados.
A čím jsou bohatší, tím větší tento náskok je. Společnosti, jež slibují rovnost příležitostí, si tedy nemohou dovolit dopouštět, aby příliš narůstala nerovnost podmínek.
En consecuencia, las sociedades que prometen igualdad de oportunidades no se pueden permitir que la desigualdad de resultados se vuelva demasiado grande.
Není už žádný důvod dopouštět, aby nulová hranice nominálních úrokových sazeb dál brzdila monetární politiku.
Ya no hay razón alguna para dejar que el límite cero de los tipos de interés nominales siga obstaculizando la política monetaria.
Afričtí diktátoři se mohli dopouštět ohavných věcí, avšak u mnoha evropských intelektuálů se přesto nesetkali s odsouzením, jelikož kritika jako by v sobě obsahovala i kulturní aroganci.
Los dictadores africanos podían hacer cosas espantosas, pero no acababan de recibir una condena de muchos intelectuales europeos, porque la crítica entrañaba arrogancia cultural.

Možná hledáte...