dostačující čeština

Překlad dostačující spanělsky

Jak se spanělsky řekne dostačující?

dostačující čeština » spanělština

suficiente bastante

Příklady dostačující spanělsky v příkladech

Jak přeložit dostačující do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mé slovo je dostačující.
Mi palabra es suficiente.
Úplně dostačující, pane Wellere. Úplně dostačující.
No está mal, Sr. Weller.
Úplně dostačující, pane Wellere. Úplně dostačující.
No está mal, Sr. Weller.
Někdo tvrdil, že jsou dostačující a že pro koně a kočáry nejsou třeba čtyřproudé silnice.
Hay quien dice que eran adecuadas que no hacen falta cuatro carriles para un caballo y un carro.
Pravda je dostačující.
La verdad es suficiente.
Nic není dostačující, pro někoho, kdo může změnit zeměpis.
Nada es suficiente para cualquiera que puede cambiar la geografía.
A pro navození situace je to dostačující.
Y debería bastar como introducción.
To je dostačující pro toho, kdo žije sám, a to jim umožní užít si to dostatečně dlouho.
Es suficiente para que se sientan en paz, lo que les permite vivir el suficiente tiempo para disfrutarlo.
Ví, že vaše mzda je dostačující, protože je pravda, že ještě nikdo hlady neumřel.
Saben que ese salario es suficiente. Tan es así que hasta ahora nadie murió de hambre.
A navíc se domnívám, že utratit 20 liber týdně za víno je zcela dostačující.
Y lo que es más, considero que 20 libras a la semana es bastante adecuado para que la familia gaste en vino.
Nepochybuji, že budou jejich pohnutky dostačující.
Sin duda, sus razones serán totalmente adecuadas.
Síla je dostačující.
Bueno. La respuesta de potencia es buena.
Použitá energie je dostačující.
El poder de la acumulación es suficientemente fuerte.
Musíme to přerušit, světlo už není dostačující.
Dejémoslo, la luz ya no es buena.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako v případě péče o zdraví není dostačující zaměřovat se na jedinou složku.
Al igual como cuando uno cuida su salud, no es suficiente concentrarse en un componente aislado.
Protože přímou odpovědnost nese sám ministr, není dostačující, když v konkrétním případě ukáže na provinilce a pojmenuje ho.
Dado que son los únicos responsables directos, no es suficiente que un ministro señale a los culpables en un caso particular.
Konečně, jak doložil laureát Nobelovy ceny za ekonomii Michael Spence, růst je dnes sice nutnou, leč nikoli dostačující podmínkou pro vznik pracovních míst.
Finalmente, como ha mostrado, Michael Spence, premio Nobel de Economía, el crecimiento es ahora una condición necesaria pero insuficiente para crear empleos.
Perspektiva udržitelného dlouhodobého růstu a společenské spravedlnosti si žádá, aby nové evropské instituce při své reorganizaci vynucené novými problémy neztratily dostačující pružnost.
El prospecto de un crecimiento sostenido y una justicia social de largo plazo requiere que las nuevas instituciones de Europa mantengan suficiente flexibilidad para reformarse cada vez que enfrenten nuevos problemas.
Na počátku může jít o úkol pro armádu. Klid a mír opírající se o tanky a hrozbu leteckých úderů nemůže však být dostačující.
Al principio, debe ser una cuestión que incumba al ejército, pero la paz y la tranquilidad basadas en los tanques y la amenaza de ataques aéreos no bastarán.
Pro tuto chvíli jde o opatření dostačující. Likviditu je ale zapotřebí poskytovat na soudržnějším a komplexnějším základě.
De momento, esas disposiciones han sido suficientes, pero se debe facilitar liquidez de un modo más coherente y amplio.
Většina zemí si to uvědomila a sjela se v Riu a Kjótu, aby něco podnikla - není to sice dostačující, ale Kjótský protokol byla zamýšlen jen jako začátek.
La mayoría de los países lo han reconocido y se reunieron en Río y Kyoto para hacer algo al respecto --no lo suficiente, pero el protocolo de Kyoto se propuso como sólo un comienzo.
Věrnost veřejným investicím a otevřený obchod jsou ovšem nezbytné, leč nikoliv dostačující podmínky pro setrvalou prosperitu.
No obstante, el compromiso con la inversión pública y el comercio abierto son condiciones necesarias pero insuficientes para una prosperidad sostenida.
Pro Evropskou unii může být nový muž či žena v Elysejském paláci nezbytnou podmínkou pro oživení evropského projektu, ale není to podmínka dostačující.
Para la Unión Europea, un nuevo hombre o mujer en el Palacio del Elíseo puede ser una condición necesaria para revigorizar el proyecto europeo, pero no es una condición suficiente.
Nezbytnou, byť ne dostačující podmínkou změny je předpoklad, že Spojené státy přijmou tento proces za svůj a postaví se do jeho čela.
Pero una condición necesaria aunque no suficiente para el cambio es el compromiso de Estados Unidos con el proceso y su liderazgo.

Možná hledáte...