sueño | dueto | duelo | nuevo

dueño spanělština

vlastník, majitel

Význam dueño význam

Co v spanělštině znamená dueño?

dueño

Hombre que posee algo. El señor de la casa con respecto a la servidumbre. Hombre encargado de la educación de un pupilo.

dueño

Se dice de la persona que posee o controla algo.

Překlad dueño překlad

Jak z spanělštiny přeložit dueño?

dueño spanělština » čeština

vlastník majitel pán vedoucí statkář náčelník

Příklady dueño příklady

Jak se v spanělštině používá dueño?

Citáty z filmových titulků

Para mí. eres como un perro que sigue las ordenes de su dueño.
Pro tuto ženu. jste jenom jako nějaký panák. Přesto pro ni uděláte všechno, co vám přikáže.
El dueño es muy amable.
Vlastník tohoto motelu je velmi milý.
Cuando el dueño no está allí para ver.
Tohle šéf nevidí.
El amable dueño de Cameron Hall.
Laskavý pán Cameron Hall.
Frank Stoll, el dueño, está en la ciudad por unos días inspeccionando sus minas.
Majitel dodů Frank Stoll je na pár dní ve městě, aby zkontroloval své doly.
Usa tu cabeza. Te vistes con la ropa del mayordomo y le dices que el dueño no esta en la casa.
Obleč si komorníkovy šaty a řekni jim, že plukovník není doma.
El Sr. Leehman es el dueño de la cervecería de la Avenida Union.
Pan Leehman vlastní ten velký pivovar na Union Avenue.
Algún día seré el dueño de todo el negocio.
Jednoho dne uvedu všechny věci do pohybu.
Seguro que su antiguo dueño, que era amigo suyo.
Zdá se, že bývalý majitel byl váš kamarád.
Dan Packard es el dueño de la mejor línea naviera de aquí al trópico, y el Sr. Oliver Jordan hace mutis por el foro.
Dan Packard vlastní nejlepší přepravní linku mezi námi a tropy. a pan Oliver Jordan je jedno ucho.
Zé siempre quiso ser dueño de Ciudad de Dios, desde que era y se llamaba Dadinho.
Ze chtěl vládnout v Měsě bohů už v dobách, kdy byl ještě dítě.
Sólo pensaba en ser el dueño de la favela, y buscaba excusas para quitarle el negocio al Cenoura.
Chtěl ovládnout celé ghetto. Hledal jakoukoliv možnost, jak zmocnit se Redheadova gangu.
Lo que no sabían era que Ciudad de Dios ahora tenía dueño.
Jako by nevěděli, že ve Městě bohů začal vládnout nový člověk.
Si al dueño no le importa, vamos a acampar aqui.
Jdi a zeptej se těch lidí, jestli jim bude vadit, když tady budeme parkovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Testificó que es importante tener superávit para pagar la deuda, pero que ese superávit no debe ser tan grande que el gobierno termine siendo el dueño de las industrias estadounidenses.
Prohlásil, že je důležité hospodařit s přebytky, aby se splatil dluh, ale že přebytky nesmějí být tak velké, aby vláda nakonec vlastnila americký průmysl.
Y, como ha dicho el presidente Barack Obama, no debe impedirse que el pueblo libio sea el dueño exclusivo de la lucha por su libertad, y no debe proporcionársele un chivo expiatorio a Kadafi.
A jak uvedl prezident Barack Obama, libyjský lid nesmí být zbaven plné zodpovědnosti za svůj osvobozenecký boj a Kaddáfí nesmí získat vítaného nepřítele a obětního beránka.
Pero esto fue posible sólo porque el gobierno sueco ya era dueño de todos los activos, evitando así la cuestión profundamente difícil de ponerles precio.
To však bylo možné jen proto, že švédská vláda už všechna daná aktiva vlastnila, takže se uniklo onomu beznadějně náročnému úkolu určovat u nich cenu.
Hay una pobreza desenfrenada, los orfanatos están desbordándose con niños abandonados y hay innumerables jaurías de perros sin dueño en las calles.
Chudoba se vymyká kontrole, sirotčince praskají ve švech, smečky divokých psů se toulají ulicemi.
El entonces alcalde de Bucarest, Traian Basescu, propone un plan para controlar el problema de los perros: el gobierno de la ciudad matará a todos los perros sin dueño.
Pak bukurešťský starosta Traian Basescu navrhne plán kontroly psů: radnice uspí každého psa bez majitele.
Por otra parte, está el conflicto de intereses en curso entre Berlusconi Primer Ministro y Berlusconi magnate, que es titular de licencias públicas que lo convierten en dueño de un semimonopolio de los medios y de la publicidad en televisión.
Dále je tu přetrvávající střet zájmů mezi Berlusconim-premiérem a Berlusconim-magnátem, jenž vlastní veřejné licence, díky nimž je polomonopolistou v oblasti médií a televizní reklamy.
El mayor dueño de medios de comunicación del país, que resulta ser el jefe de la seguridad estatal, extiende su imperio de medios haciendo un uso indebido de los tribunales.
Největší mediální magnát v zemi, který je shodou okolností rovněž šéfem bezpečnosti státu, rozšiřuje své mediální impérium tím, že zneužívá soudy.
Puede que veamos una casa en nuestra propia calle vandalizada por un irritado dueño desahuciado.
Možná že v ulici, kde bydlíte, uvidíte dům, který v zuřivosti poničil vystěhovaný soused.
Oí la historia del dueño de una licorería cuyo hijo de un año había sido secuestrado y decapitado.
Vyslechla jsem si příběh majitele prodejny alkoholu, jehož jednoletý syn byl unesen a sťat.
Los valiosos especímenes científicos, sin importar quién sea el dueño de la tierra, no deberían estar a disposición de aquellos quienes ven sólo símbolos de dólar en la naturaleza.
Cenné vědecké exempláře by se neměly dostávat do rukou osob, které v přírodě vidí jen peníze, bez ohledu na to, kdo je vlastníkem pozemku s nalezištěm.
La complejidad de los conjuntos de préstamos securitizados que se vendían en todo el mundo -de manera bilateral directa- como piezas de distintos tramos de crédito, hizo que nadie estuviera seguro de quién era dueño de qué, o del valor de cada cosa.
Vzhledem ke složitosti sekuritizovaných úvěrových balíčků, které se prodávaly po celém světě - bilaterálně přes přepážku - jako kusy nejrůznějších tranší, neměl nikdo jistotu, kdo co vlastní nebo jakou to má cenu.
Como el dueño no podrá obtener un buen precio por un auto bueno, no colocará buenos autos en el mercado.
Poněvadž majitel nemůže za dobrý vůz získat dobrou cenu, slušná auta se na trh nedostanou.
El dueño de un automóvil no necesita -ni habitualmente desea- preocuparse por descubrir que ocurre exactamente bajo el capó.
Majitel vozidla se zpravidla nepotřebuje - a obvykle ani nechce - obtěžovat zjišťováním toho, co přesně se děje pod kapotou.
Si no lo fuera, su dueño lo vendería para adquirir el otro terreno.
Jinak by majitel jiného pozemku svůj pozemek prodal a koupil si tento.

Možná hledáte...