educar spanělština

vychovávat

Význam educar význam

Co v spanělštině znamená educar?

educar

Psicología.| Dirigir o encaminar el proceso de aprendizaje en un ser humano, o en un animal, para promover ciertas reacciones habituales, hábitos complejos o actitudes deseadas por el educador Desarrollar, estimular o perfeccionar facultades intelectuales o morales de alguien Adiestrar o perfeccionar los sentidos Instruir a alguien en los usos de la cortesía, la etiqueta o la urbanidad

Překlad educar překlad

Jak z spanělštiny přeložit educar?

educar spanělština » čeština

vychovávat vzdělávat vzdělat

Příklady educar příklady

Jak se v spanělštině používá educar?

Citáty z filmových titulků

Ustedes no sabrán nunca mejor que yo como educar a un muchacho.
O tom, co je pro chlapce dobré a jak ho vzdělávat, vím víc, jak vy dva dohromady.
Ésta película ha sido hecha con el propósito de educar los corazones y mentes de los niños.
Tento film byl vyroben za účelem tréninku dětských srdcí a myslí.
Verá, él tenía sus propias ideas sobre cómo llevar la escuela y cómo educar a los niños pero ellas tenían las suyas.
Měl velmi vyhraněné představy o vedení školy a ony také. - Ony?
Es que dentro de nuestro limitado conocimiento del mundo exterior procuramos educar hombrecitos viriles.
Snažíme se ze všech sil vychovat mužné malé muže, ačkoli naše znalosti vnějšího světa jsou omezené.
Me harán un gran favor al educar a las jóvenes locales.
To mi uděláte velkou laskavost, když místní děvčata trochu vzděláte, sestro.
El Sr. Davis dijo que era tan útil educar a una mujer como a una gata.
Pan Davis říká, že vzdělávat holky je stejně zbytečné jako kočky.
Hace 20 años, cometí el error de pensar que podría educar a una chica que se compraba los sombreros en catálogos baratos.
Před 20 lety jsem se mylně domníval, že bych mohl zcivilizovat děvče, kterému jsem kupoval klobouky od Searse z Roebuckova katalogu.
Y a tí, Mikkel Borgen, quiero decirte ésto: Podrías vivir tu vida con sus recuerdos. podrias educar a tus hijas. de manera que ella se sintiera orgullosa si lo viera.
Vám, Michale Borgene, chci říct, že můžete stále žít svůj život se vzpomínkou na ni a můžete opatrovat její děti.
Desde hace 5 años que estamos tratando de educar.
Už 5 let se mě pokoušíš převychovat.
Bick lo sabe todo sobre llevar un rancho. Lo lleva dentro. No tiene ni idea de educar niños, igual que su padre.
Bick umí skvěle hospodařit, ale v dětech se nevyzná. víc než jeho táta.
Tienes un hijo que educar.
Máš syna, kterého musíš vychovat.
Solo se expedientan órdenes, mientras yo trato de educar a las niñas.
Vy komandujete, já se snažím dívky vychovávat.
Que debería educar a la gente o inspirarla.
Že by mělo vzdělávat nebo inspirovat lidi.
La recibí de mi primer amo, para poder educar a sus hijos.
Můj první pán mě dal na lekce, abych mohla vychovávat jeho děti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Todos los países se quejan ante la carga de educar, emplear y absorber a tantos jóvenes.
Břemeno vzdělávání, zaměstnávání a vstřebávání tolika mladých lidí je pro takové země neúnosné.
Los Estados Unidos, por ejemplo, gastan actualmente uno 450.000 millones de dólares en su ejército y menos de 15.000 millones en ayudar a los países más pobres a luchar contra la enfermedades, educar a sus niños y proteger el medio ambiente.
Spojené státy například v současnosti každoročně vydají kolem 450 miliard USD na armádu, ale méně než 15 miliard na pomoc nejchudším zemím světa s potíráním nemocí, vzděláváním dětí a ochranou životního prostředí.
La comunidad internacional podría ayudar a educar a 40.000 afganos cada año en áreas que se necesitan con urgencia, como ingeniería, gestión, agricultura, derecho y economía.
Mezinárodní pomoc by mohla každoročně zajistit vzdělání pro 40 000 Afghánců v naléhavě potřebných oborech, jako jsou strojírenství, management, zemědělství, právo a ekonomie.
Las personas más pobres del mundo podrían alimentar y educar mejor a sus hijos y gozar de mejor salud.
Nejchudší by tak byli schopni lépe nasytit a vzdělat své děti a stát se zdravějšími.
La verdadera promesa del fondo fiduciario consistirá en educar a los ciudadanos acerca de las inversiones.
Skutečný příslib fondu spočívá v provádění osvěty ohledně investic.
Con una modesta financiación inicial, las comunidades rurales pobres y tradicionales que no habían considerado educar a las niñas de pronto perciben el inmenso valor para la comunidad que implica educar tanto a niños como a niñas.
Po vkladu nevysokých vstupních prostředků si chudé a tradicionální venkovské komunity, které nikdy neuvažovaly o vzdělávání dívek, najednou uvědomují, jak obrovskou hodnotu pro komunitu má vzdělávání chlapců i dívek.
Con una modesta financiación inicial, las comunidades rurales pobres y tradicionales que no habían considerado educar a las niñas de pronto perciben el inmenso valor para la comunidad que implica educar tanto a niños como a niñas.
Po vkladu nevysokých vstupních prostředků si chudé a tradicionální venkovské komunity, které nikdy neuvažovaly o vzdělávání dívek, najednou uvědomují, jak obrovskou hodnotu pro komunitu má vzdělávání chlapců i dívek.
Aún más importante, el costo de educar a un hijo en relación con el costo de tener más hijos con poca educación es muy alto en los países pobres.
Podstatnější je ale to, že náklady na vzdělání dítěte vzhledem k nákladům na výchovu dalších dětí s nízkým vzděláním jsou v chudých zemích velmi vysoké.
Para acabar con los estereotipos negativos, se debe educar a los niños roma para que celebren su ascendencia roma y se enorgullezcan de ella.
K prolamování negativních stereotypů je zapotřebí vzdělávat romské děti tak, aby si připomínaly své romské dědictví a byly na něj hrdé.
Pero los cleptócratas nacionales parecen creer que pueden vivir sin activos en el extranjero, o sin educar a sus hijos y mantener residencias en Occidente.
Národní kleptokrati jsou ale zřejmě přesvědčeni, že se bez zahraničních majetků obejdou a že na Západě nepotřebují vzdělávat potomky a mít tam rezidence.
Es una inversión seria y productiva. Puede resultar costoso educar a un niño, pero para una sociedad es mucho más costoso dejarlo sin educación.
Poskytnout dítěti vzdělání je možná nákladné, ale ponechat dítě bez vzdělání je pro společnost mnohem nákladnější.
Los deberes del gobierno, como combatir las guerras, educar a los niños o castigar a los criminales, se están subcontratando a las empresas privadas.
Vládní povinnosti jako vedení válek, vzdělávání dětí či trestání zločinců se čím dál častěji přesouvají na soukromé společnosti.
Tienen que desarrollar un cuadro de profesionales con una comprensión sofisticada de la gestión de riesgo y deben trabajar para educar a sus miembros sobre las sutilezas financieras de sus circunstancias específicas.
Musí si vypěstovat kádr odborníků s vytříbenou znalostí řízení rizik a usilovat o vzdělávání svých členů ve finančních nuancích jejich konkrétních poměrů.
Ésa es la razón por la que creé una fundación, cuyo objeto concreto es el de educar a los niños de credos diferentes en todo el mundo para que aprendan a conocerse y vivir juntos.
Právě proto jsem založil nadaci, jejímž konkrétním účelem je vzdělávat děti různých vyznání po celém světě, aby se navzájem poznaly a naučily se společně žít.

Možná hledáte...